1
00:00:00,900 --> 00:00:04,010
数十人被的三次攻击圣战今天打死

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,885
在科威特，突尼斯和法国里昂。

3
00:00:07,000 --> 00:00:10,482
伊拉克的局势仍然十分动荡。

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,568
也门陷入黑暗的今天

5
00:00:12,680 --> 00:00:16,002
当基地组织袭击操作工国家电网。

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,811
由美国国家安全局付出巨大的努力

7
00:00:18,920 --> 00:00:22,720
跟踪手机通话和监视电子邮件和互联网流量

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,410
几乎每一个人。

9
00:00:24,520 --> 00:00:29,481
我们已经看到了八次连续的总统行政命令日益统治。

10
00:00:29,600 --> 00:00:32,763
美国国会是否会咬秘密政府的专政呢？当然，他们不会。

11
00:00:32,880 --> 00:00:37,249
你的类有机会的一个令人难以置信的窗口

12
00:00:37,360 --> 00:00:39,249
在塑造领导

13
00:00:39,360 --> 00:00:41,089
一个新的世界秩序？

14
00:00:41,200 --> 00:00:43,521
此外，还存在一个难得的机会

15
00:00:43,640 --> 00:00:48,407
形成，在历史上第一次，一个真正的全球社会。

16
00:00:48,520 --> 00:00:51,490
这些全球性的公司，这些全球性的银行，

17
00:00:51,600 --> 00:00:56,561
将能创造利润的恩赐，洼地以盈利为目的，甚至战争以盈利为目的。

18
00:00:56,680 --> 00:01:00,401
我们必须警惕收购莫须有的影响，

19
00:01:00,520 --> 00:01:02,443
无论是寻求或找上门来，

20
00:01:02,560 --> 00:01:05,245
由军工集团。

21
00:01:05,360 --> 00:01:07,681
大量人口是难以控制。

22
00:01:07,800 --> 00:01:10,041
这就是为什么未来全球主义已计划

23
00:01:10,160 --> 00:01:13,926
将包含我们的，将限制我们，将消除我们。

24
00:01:14,040 --> 00:01:18,648
普通的男人和女人都太龌来管理自己的事务。

25
00:01:18,760 --> 00:01:21,286
秩序，进步，只能来当个人

26
00:01:21,400 --> 00:01:24,244
放弃自己的权利，一个无所不能的主权。

27
00:01:24,360 --> 00:01:28,046
我们已经对我们整个民族的后裔雾，

28
00:01:28,160 --> 00:01:30,640
国家安全的烟幕，

29
00:01:30,760 --> 00:01:33,411
在每一级使用政府

30
00:01:33,520 --> 00:01:36,410
把一切都他们做的秘密。

31
00:01:36,520 --> 00:01:42,323
摆在我们面前的机遇，开拓，为我们自己和子孙后代，

32
00:01:42,440 --> 00:01:45,330
一个新的世界秩序，当我们是成功的。

33
00:01:45,440 --> 00:01:47,488
而且，我们将。

34
00:01:47,600 --> 00:01:50,206
我们在这个新的世界秩序的真正机会。

35
00:01:50,320 --> 00:01:52,049
他们的实力是秘密，

36
00:01:52,160 --> 00:01:55,369
但我们的实力是他们在黑暗中做什么光棚

37
00:01:55,480 --> 00:01:58,006
和团结一致反对！

38
00:02:07,640 --> 00:02:09,085
你有10分钟的路程。

39
00:02:13,760 --> 00:02:16,127
谢谢你，参议员。我很欣赏的时间。

40
00:02:16,760 --> 00:02:18,489
我的名字是查尔斯·格雷。

41
00:02:18,600 --> 00:02:20,568
我是一个半退休的商人

42
00:02:20,680 --> 00:02:23,763
有兴趣在国内和国际。

43
00:02:23,880 --> 00:02:27,805
今天我在这里的原因是为了促使美国国会

44
00:02:27,960 --> 00:02:31,965
采取行动来保护我们的国家从最迫在眉睫的威胁。

45
00:02:37,520 --> 00:02:41,969
我们不需要你去教育我们的威胁。

46
00:02:42,080 --> 00:02:45,448
你的国会委托进行的一项研究，发现我们的国家

47
00:02:45,600 --> 00:02:50,811
由脆弱和可悲过时的电网持续。

48
00:02:50,920 --> 00:02:54,288
您委员会发现，我们的敌人......是的，甚至我们...

49
00:02:54,440 --> 00:02:58,286
已经开发了旨在降低该网格的武器。

50
00:03:05,360 --> 00:03:07,886
你的同龄人立即确定

51
00:03:08,040 --> 00:03:10,964
这些武器之一的爆炸后，

52
00:03:11,080 --> 00:03:13,560
我们将失去所有电源。

53
00:03:13,680 --> 00:03:15,842
电力将不复存在。

54
00:03:15,960 --> 00:03:20,124
互联网将大大下降，而且随着的是，银行系统。

55
00:03:28,720 --> 00:03:30,210
全清。

56
00:03:30,320 --> 00:03:32,243
搜索了房间。

57
00:03:32,360 --> 00:03:34,806
只是谁做你这个专家？

58
00:03:34,920 --> 00:03:37,526
你不必成为专家理解这一点。

59
00:03:37,640 --> 00:03:40,325
你只需要读取你自己该死的调查结果。

60
00:03:40,440 --> 00:03:42,044
根据报告，

61
00:03:42,200 --> 00:03:46,444
90％的美国人口将在12个月内死亡。

62
00:03:46,560 --> 00:03:49,848
够了，我们就大功告成了。紧迫的事情需要处理。

63
00:03:50,000 --> 00:03:54,085
我要你通过盾法案，这将在我国强化电网。

64
00:03:54,200 --> 00:03:56,328
我来这里是给你打电话的行动。

65
00:04:02,720 --> 00:04:04,961
你有什么？

66
00:04:05,080 --> 00:04:08,402
一些小口径武器和一只兔子枪。

67
00:04:09,280 --> 00:04:10,930
让我们来包'时间了。

68
00:04:13,080 --> 00:04:14,923
我们没有时间了。

69
00:04:15,040 --> 00:04:18,931
你有时间通过??国防授权法案

70
00:04:19,040 --> 00:04:23,762
给予总统权力宣布戒严以任何理由，

71
00:04:23,880 --> 00:04:26,611
给他逮捕任何美国的力量

72
00:04:26,720 --> 00:04:29,724
通过简单地指责他们的恐怖主义，

73
00:04:29,840 --> 00:04:34,528
无限期监禁他们没有收费，没有法律顾问。

74
00:04:34,640 --> 00:04:36,449
这只是一个拨款法案。

75
00:04:36,560 --> 00:04:39,211
你有你的事实非常错误的。

76
00:04:43,840 --> 00:04:45,808
你这人怎么回事？

77
00:04:47,040 --> 00:04:50,089
这个。这看起来并不像一些基地组织藏身之处。

78
00:04:50,200 --> 00:04:54,285
看起来更像是我的公寓比费卢杰一些土屋。

79
00:04:54,400 --> 00:04:56,641
你想得太多了，哎。

80
00:04:56,760 --> 00:04:59,650
你有一个低劣的公寓，然后。

81
00:04:59,760 --> 00:05:01,922
这次听证会已经结束了。

82
00:05:02,040 --> 00:05:04,691
你认为谁你是，进来的这个委员会

83
00:05:04,800 --> 00:05:09,283
并且使我们的民选领导人的嘲弄，格雷先生？

84
00:05:09,400 --> 00:05:11,368
我是谁厌倦了美国公民

85
00:05:11,480 --> 00:05:14,643
与一个彻头彻尾的控制，独裁政府。

86
00:05:14,760 --> 00:05:17,240
不要以为，格雷先生，我们不知道你在做什么，

87
00:05:17,360 --> 00:05:20,364
储存食物，武器，燃料。

88
00:05:20,480 --> 00:05:24,201
国防授权法案有没有制止家庭恐怖分子，

89
00:05:24,320 --> 00:05:28,325
这个国家的威胁，而你这样的人。

90
00:05:28,440 --> 00:05:30,169
我是美国人。

91
00:05:30,280 --> 00:05:31,964
我是一个爱国主义者。

92
00:05:32,080 --> 00:05:34,731
先生，你不过是一个叛徒。

93
00:05:34,840 --> 00:05:36,842
儿子...

94
00:05:38,280 --> 00:05:43,411
我从来没有见过这样的在我的生活中的事情。那个人是这个国家的威胁。

95
00:05:51,680 --> 00:05:54,923
这有点夸大其词将遍布的消息在今晚。

96
00:05:55,080 --> 00:05:57,606
这样就正好落入我们的手中。

97
00:05:57,720 --> 00:06:00,803
美国的新闻媒体有我们的叙述，

98
00:06:00,960 --> 00:06:02,564
并在叙事，

99
00:06:02,680 --> 00:06:06,890
查理·格雷是完全打右翼极端分子的作用。

100
00:06:07,000 --> 00:06:10,846
该标签的耻辱将停止了美国公众的耳朵

101
00:06:10,960 --> 00:06:13,725
比我们任何时尚宣传得更快。

102
00:06:16,280 --> 00:06:18,931
- 中尉车道。 - 先生？

103
00:06:19,040 --> 00:06:21,691
让你的男人清晰和安全性武器。

104
00:06:21,800 --> 00:06:24,690
有会在20:45是一个汇报。你复制？

105
00:06:24,800 --> 00:06:27,167
- 是的先生。 - 很好。

106
00:06:29,280 --> 00:06:33,205
但是，如果连人口的一小部分人来...

107
00:06:33,320 --> 00:06:35,209
唤醒？

108
00:06:35,320 --> 00:06:37,482
到那个时候，这将是为时已晚。

109
00:06:37,600 --> 00:06:39,728
就让我们这个词通过正当渠道

110
00:06:39,840 --> 00:06:42,730
对美国黄铜谁了解的使命。

111
00:06:42,880 --> 00:06:46,885
似乎我们的某些单位的测试已经顺利。

112
00:06:47,000 --> 00:06:51,210
我们搭起了几个俄罗斯和中国和整合他们。

113
00:06:51,320 --> 00:06:54,244
这将是完美的试金石。

114
00:07:06,520 --> 00:07:09,091
这不是一个好孩子。你是妈妈的乖孩子？

115
00:07:09,240 --> 00:07:12,403
是的，你是。是的，你是。

116
00:07:12,520 --> 00:07:14,568
你当然是。

117
00:07:15,430 --> 00:07:18,035
好的。呵呵，接到了一个电话。

118
00:07:18,160 --> 00:07:20,882
要接电话？妈妈可以接听电话吗？

119
00:07:22,800 --> 00:07:25,406
哦，嗨，查理。近况如何'？

120
00:07:25,520 --> 00:07:29,081
不，不，我只是，呃，干活'的马匹。

121
00:07:30,040 --> 00:07:31,804
当然。

122
00:07:32,120 --> 00:07:34,566
哦，不，不，我已经采取了蛋糕的照顾。

123
00:07:34,720 --> 00:07:36,290
是的，我想我们讨论了。

124
00:07:36,400 --> 00:07:38,050
嗯。

125
00:07:38,160 --> 00:07:39,924
那么，什么时候？

126
00:07:40,040 --> 00:07:42,727
哦，那是完美的。当然。

127
00:07:44,362 --> 00:07:47,361
你知道妈妈。我不认为我们要去能够蒙蔽了眼睛，

128
00:07:47,480 --> 00:07:49,448
但我们一定会试试的。

129
00:07:49,560 --> 00:07:51,289
那好吧。

130
00:07:51,400 --> 00:07:54,324
好吧，我会在后面看到你。再见。

131
00:08:03,960 --> 00:08:06,645
当你认为我们要回到基地？

132
00:08:06,760 --> 00:08:09,127
我厌倦了使用PORTA，便壶的。

133
00:08:09,240 --> 00:08:11,481
不知道。当我们被告知。

134
00:08:12,840 --> 00:08:15,047
嗯，你会认为政府

135
00:08:15,160 --> 00:08:19,688
会放一点点额外的努力成为一个建筑师或什么的。

136
00:08:20,600 --> 00:08:23,490
- 有点奇怪。 - 更重要的是我们需要什么？

137
00:08:23,600 --> 00:08:27,844
有一对夫妇的帐篷，一些罐，储存，空置镇一路下跌。

138
00:08:27,960 --> 00:08:29,849
比基拜因“好。

139
00:08:31,440 --> 00:08:33,090
是的，我想是这样。

140
00:08:33,240 --> 00:08:36,483
II只是真的想知道什么是在该建筑物。

141
00:08:37,400 --> 00:08:39,129
我们的系统COMM很烂，

142
00:08:39,240 --> 00:08:43,529
并期待在所有的硬件??只是通过屋顶发芽。

143
00:08:44,280 --> 00:08:46,009
它没有意义。

144
00:08:46,120 --> 00:08:50,728
- 这是我上面的薪酬等级。 - 是啊，我可能要采取偷看。

145
00:08:50,880 --> 00:08:53,850
好吧，福尔摩斯。你需要一个新的爱好。

146
00:08:53,960 --> 00:08:55,928
哦，这是不是一种业余爱好。

147
00:08:56,040 --> 00:08:57,769
我把一切都想通了。

148
00:08:57,880 --> 00:09:00,087
- 是对的吗？ -  MM-HMM。

149
00:09:00,200 --> 00:09:04,683
你看......半斤八两可以做一些银行。

150
00:09:04,800 --> 00:09:07,644
只是，呃，遵循围绕不忠的丈夫，

151
00:09:07,760 --> 00:09:10,206
拍一些照片，设置了一些错误。

152
00:09:10,360 --> 00:09:12,283
一些容易赚钱。

153
00:09:12,400 --> 00:09:16,246
好吧，如果我需要一个，你是我的人。

154
00:09:16,360 --> 00:09:19,284
这真是甜的，我给你一个很好的速度。

155
00:09:19,400 --> 00:09:20,925
嗯，听起来不错，

156
00:09:21,080 --> 00:09:24,402
但我可以使用热水淋浴和一个不错的洗涤。

157
00:09:43,240 --> 00:09:45,971
你认为他们会尽量不显眼。

158
00:09:46,080 --> 00:09:47,969
他们希望我们看到它。

159
00:09:48,080 --> 00:09:51,562
是啊，我想采取potshot和剪辑该死的东西。

160
00:09:51,680 --> 00:09:54,570
山姆，现在你做了什么？

161
00:09:54,680 --> 00:09:58,241
哦，你知道我的，不能让比赛从我手中。

162
00:09:58,360 --> 00:09:59,964
我可以把几乎任何人，

163
00:10:00,120 --> 00:10:03,169
但它会是杀死我，我的化学学士学位。

164
00:10:05,640 --> 00:10:09,531
好了，老大，你得拿这一个。

165
00:10:09,640 --> 00:10:12,325
我不能对付头痛和灼伤。

166
00:10:12,440 --> 00:10:14,886
我会在我的山洞里。

167
00:10:16,000 --> 00:10:18,367
如何是我最喜欢的自由州众议员？

168
00:10:18,480 --> 00:10:21,131
好吧，查理。就在辍学竹篙关闭。

169
00:10:21,240 --> 00:10:25,404
听着，查理，有关听证会。我们需要谈谈损害控制。

170
00:10:25,560 --> 00:10:29,167
在我们这边，罗杰无损坏。反正没有什么意想不到的。

171
00:10:29,280 --> 00:10:31,248
查理，这是严重的。

172
00:10:31,400 --> 00:10:35,530
我们需要谈谈面对面。听我说。这个很重要。

173
00:10:35,640 --> 00:10:39,929
好吧，我们得为贝蒂一个小党。

174
00:10:40,040 --> 00:10:42,008
我会让山姆给你送过来的细节。

175
00:10:42,160 --> 00:10:46,643
它会给你一个机会，看看一个不错的无人机有些人从华盛顿送了过来。

176
00:10:46,760 --> 00:10:50,526
无人机？为什么他们会派无人机在你的牧场？

177
00:10:50,640 --> 00:10:52,244
我只是...

178
00:10:52,360 --> 00:10:55,170
你看，只是山姆给我的细节，请。

179
00:10:56,840 --> 00:11:00,526
爸爸，你为什么与法西斯阴谋螺母浪费你的时间？

180
00:11:00,680 --> 00:11:02,887
好了，佩妮，你去过周围的游戏足够长的时间，

181
00:11:03,000 --> 00:11:06,721
你知道一个活动的成本钱。我只有四个点了这家伙哈里斯。

182
00:11:06,840 --> 00:11:09,320
我只需要...

183
00:11:09,480 --> 00:11:13,041
你看，政治放在一边，查理和我走的方式，回来的路上。

184
00:11:13,160 --> 00:11:16,209
他看事情的方法之一。我看待事物的另一种方式。

185
00:11:16,360 --> 00:11:18,966
我不会走得很远，称他为法西斯。

186
00:11:19,080 --> 00:11:21,128
嗨，查理一直是对你很好。

187
00:11:21,280 --> 00:11:24,727
嗯，是好的，是正确的是完全独立的东西。

188
00:11:24,840 --> 00:11:28,208
我的意思是，我在网上看到他那漫无头绪。那真令人恶心。

189
00:11:28,320 --> 00:11:31,563
所有这些对总统的指控。我的意思是，一个人富比灰色，

190
00:11:31,680 --> 00:11:35,526
并有在该地区的所有这些穷人，他只是它囤积自己。

191
00:11:35,640 --> 00:11:38,041
半路出家的人会传播他的财富各地。

192
00:11:38,160 --> 00:11:42,051
好吧，他的确。他实际上是我最大的捐助者。

193
00:11:45,800 --> 00:11:49,009
我们正处于一个妇女的诊所做了教项。也就是说，如果你的靠山，先生灰色，

194
00:11:49,120 --> 00:11:51,407
不介意我选择做什么用我的身体做。

195
00:11:51,560 --> 00:11:55,087
不，没事，没事。你可以暂停讲课足够长的时间

196
00:11:55,200 --> 00:11:58,966
给你的旧出卖父亲吻别，好吗？

197
00:11:59,800 --> 00:12:01,370
爱你，爸爸。

198
00:12:22,720 --> 00:12:24,927
感觉还不错持有真实的东西在你的手。

199
00:12:25,040 --> 00:12:27,042
有一个笑话在那里。

200
00:12:27,160 --> 00:12:30,767
你知道我的意思。真正的子弹，而不是彩弹废话。

201
00:12:30,880 --> 00:12:33,042
先生们，让我们做这三，是吧？

202
00:12:33,160 --> 00:12:35,128
一...

203
00:12:35,240 --> 00:12:36,844
二...

204
00:12:38,880 --> 00:12:40,564
喔！

205
00:12:40,680 --> 00:12:43,650
我赢了。你们都被骗了，我还直喊你们俩。

206
00:12:43,760 --> 00:12:48,209
- 我妹妹比投篮更你们。 - 弗兰基？是啊，她可能确实。

207
00:12:48,320 --> 00:12:51,483
嗯，我的家伙的舞蹈与他的72个处女。

208
00:12:51,600 --> 00:12:54,649
这是没有经验的妇女的过量。

209
00:12:54,760 --> 00:12:56,762
死了两种方式。

210
00:13:26,480 --> 00:13:28,448
这不是我们的车辆之一。

211
00:13:28,560 --> 00:13:30,608
就在身边联合国标志。

212
00:13:30,720 --> 00:13:33,803
是的，但到底什么是联合国在这里干什么？

213
00:13:35,160 --> 00:13:39,643
有一定有一些很好的理由。当我们需要知道，我们会知道的。

214
00:13:40,720 --> 00:13:43,849
怎么回合最好的两失控了三顶？咦？

215
00:13:55,320 --> 00:13:58,210
代表美国总统，表示欢迎。

216
00:13:58,320 --> 00:14:01,244
有每两个专员为你的阵营的郊区。

217
00:14:01,400 --> 00:14:03,801
如果您需要，请。

218
00:14:11,800 --> 00:14:13,370
嗨，妈妈。

219
00:14:26,640 --> 00:14:28,085
嗨，妈妈。

220
00:14:28,200 --> 00:14:31,170
我告诉你，有事端错的女孩在那里。

221
00:14:31,280 --> 00:14:34,921
好像有一个东西桶或刀片是一个玩具给她。

222
00:14:35,540 --> 00:14:38,840
也许因为她就像她的母亲。

223
00:14:40,080 --> 00:14:44,130
妈妈......你应该开始羚牛'你的药。

224
00:14:45,680 --> 00:14:47,045
我受够了。

225
00:14:47,800 --> 00:14:50,406
做......什么呢？这甚至不是开放的。

226
00:14:52,280 --> 00:14:57,207
所有药丸，镜头，扫描，探头，应有尽有。

227
00:14:57,800 --> 00:15:00,963
我还是得了癌症。它不会去任何地方。

228
00:15:01,080 --> 00:15:03,765
- 妈妈。 - 除了...

229
00:15:03,920 --> 00:15:06,890
我感觉好极了，好了。

230
00:15:07,880 --> 00:15:11,202
从现在起，我信仰活着。

231
00:15:11,320 --> 00:15:13,368
它提供了我真正的好。

232
00:15:13,480 --> 00:15:16,962
我知道，妈妈，但是......但是你不能就这样放弃。

233
00:15:17,080 --> 00:15:18,650
哇，哇，哇。

234
00:15:18,760 --> 00:15:21,127
现在，什么时候我曾经放弃了？

235
00:15:21,240 --> 00:15:22,730
不是我。

236
00:15:22,840 --> 00:15:24,888
我做了，奶奶。

237
00:15:25,000 --> 00:15:26,650
哦，弗兰基，谢谢你，亲爱的。

238
00:15:26,760 --> 00:15:29,809
听着，你已经做了足够的今天。就这样，好吗？

239
00:15:29,920 --> 00:15:32,685
羊羊，请你支持我在这里，并解释你奶奶

240
00:15:32,800 --> 00:15:35,644
她需要开始羚牛'她吃药？

241
00:15:35,760 --> 00:15:38,570
女孩，女孩，听我说。

242
00:15:38,680 --> 00:15:41,001
，听好。

243
00:15:41,120 --> 00:15:42,724
环视四周。

244
00:15:42,840 --> 00:15:45,161
看世界。

245
00:15:45,280 --> 00:15:48,921
在我的梦想......我看到它。

246
00:15:49,040 --> 00:15:52,169
我认为它只是作为普通的一天。

247
00:15:52,280 --> 00:15:55,409
世界布莱恩'地狱手篮子里。

248
00:15:56,640 --> 00:15:59,564
查理看到这一点。当谈到，弗兰基，

249
00:15:59,680 --> 00:16:03,287
你把你的母亲，你刚刚获得了查理的。

250
00:16:03,440 --> 00:16:07,809
他将能够保护你，他会想。

251
00:16:09,520 --> 00:16:12,330
谁要去保护布兰登？

252
00:16:12,440 --> 00:16:15,250
上帝会保护布兰登。

253
00:16:17,320 --> 00:16:20,403
听好了，国内的威胁现在已成为

254
00:16:20,520 --> 00:16:22,682
本届政府的重中之重。

255
00:16:22,800 --> 00:16:26,282
随后，我们将开始一系列的训练，

256
00:16:26,400 --> 00:16:30,121
在城市地形军事行动。

257
00:16:30,240 --> 00:16:31,526
中尉里，你有一个问题。

258
00:16:31,640 --> 00:16:35,850
是的先生。上校，国内什么威胁，我们谈论的？

259
00:16:35,960 --> 00:16:37,928
有各种各样的方案。

260
00:16:38,040 --> 00:16:40,805
其中最重要，对祖国大众攻击的不是。

261
00:16:40,920 --> 00:16:42,809
届时它将成为必要

262
00:16:42,920 --> 00:16:47,528
为了保护大多数市民反对极端分子的少数。

263
00:16:47,640 --> 00:16:49,688
又是谁定义了术语极端，先生？

264
00:16:49,800 --> 00:16:53,043
这将是你的指挥官总司令，参谋长联席会议。

265
00:16:53,160 --> 00:16:55,686
与您的认可，中尉适合？

266
00:16:57,360 --> 00:16:58,930
完美的，先生。

267
00:16:59,080 --> 00:17:01,924
很好。当地执法部门将...

268
00:17:02,080 --> 00:17:05,971
- 是好，老板？ -  ...并无法阻止武装团伙或民兵。

269
00:17:06,080 --> 00:17:11,530
每一个男人，女人和孩子在美国将寻找每一个你

270
00:17:11,640 --> 00:17:14,803
和你的指挥下，大家恢复秩序。

271
00:17:14,920 --> 00:17:16,331
你准备好？

272
00:17:16,440 --> 00:17:18,010
- 是的先生。 - 我没听见你。

273
00:17:18,120 --> 00:17:19,201
是的先生！

274
00:17:19,320 --> 00:17:20,924
-  Hoorah！ -  Hoorah！

275
00:17:21,040 --> 00:17:22,565
驳回。

276
00:17:35,160 --> 00:17:37,288
马尔科姆...

277
00:17:37,400 --> 00:17:39,323
你有你的心了不少。

278
00:17:40,560 --> 00:17:45,805
我们的地球的可持续发展的人口不超过500万美元。

279
00:17:45,960 --> 00:17:48,486
而且我们愿意杀死7十亿。

280
00:17:48,600 --> 00:17:53,242
嗯，大部分的生活......是不值得过。

281
00:17:54,160 --> 00:17:59,485
人类在非洲，印度和中国的一团，

282
00:17:59,640 --> 00:18:01,404
他们住在肮脏。

283
00:18:02,640 --> 00:18:04,563
他们会过死好。

284
00:18:04,680 --> 00:18:07,251
这个世界会更好没有他们。

285
00:18:07,360 --> 00:18:10,807
- 美国将成为第一。 - 是的，嗯...

286
00:18:10,920 --> 00:18:14,527
作为我们的朋友亨利·基辛格说，

287
00:18:14,640 --> 00:18:19,851
“一个强大的美国正站在一个新的世界秩序的方式嘛。”

288
00:18:20,520 --> 00:18:23,888
我们有外国军队在地面上了，

289
00:18:24,040 --> 00:18:26,361
在联合国旗帜下。

290
00:18:26,480 --> 00:18:28,960
国家只需要一点点混乱。

291
00:18:30,240 --> 00:18:33,244
美国人民是有弹性的。

292
00:18:33,360 --> 00:18:36,569
什么是来，如果市民奋起？

293
00:18:37,240 --> 00:18:42,246
是啊，当家长看到自己的孩子挨饿，

294
00:18:42,360 --> 00:18:44,761
家庭拖走到FEMA阵营

295
00:18:44,880 --> 00:18:47,247
监禁或更糟的是，

296
00:18:47,360 --> 00:18:51,126
那么是的，是的，我们预计一些阻力？

297
00:18:51,240 --> 00:18:53,447
首先。

298
00:18:53,560 --> 00:18:57,281
但是，民族主义的虚荣心会很快褪色。

299
00:18:57,400 --> 00:19:00,085
人们会乞求帮助，

300
00:19:00,240 --> 00:19:02,288
任何帮助。

301
00:19:02,400 --> 00:19:06,166
这些只是变革的阵痛。

302
00:19:06,280 --> 00:19:10,569
嗯，一个新的世界秩序的阵痛。

303
00:19:33,120 --> 00:19:34,922
牌子上写着河大街。

304
00:19:35,040 --> 00:19:38,203
那么，我们如何告诉探戈与友好的？

305
00:19:38,360 --> 00:19:41,682
你听说过上校。考虑所有武装目标。

306
00:19:41,800 --> 00:19:45,441
我不知道，中尉，这就像阿梅尔培训...

307
00:19:45,560 --> 00:19:47,085
在美国，我知道了。

308
00:19:47,200 --> 00:19:50,841
让我提醒你，波士顿轰炸机美国公民。

309
00:19:51,000 --> 00:19:53,606
嗯，不那么肯定。

310
00:20:19,770 --> 00:20:22,535
美国陆军。

311
00:20:28,800 --> 00:20:31,371
你好啊。我怎么能帮助你的绅士？

312
00:20:31,480 --> 00:20:33,926
我的名字是中尉巷。戒严已申报。

313
00:20:34,040 --> 00:20:36,520
戒严，我们需要知道，如果你有

314
00:20:36,640 --> 00:20:38,881
任何武器在家里或在你的身上。

315
00:20:39,000 --> 00:20:40,809
哦，不，不是枪的家伙。

316
00:20:40,920 --> 00:20:43,526
从来没有真正了解，整个右携带的东西。

317
00:20:43,640 --> 00:20:46,450
你和警察都需要它无论如何唯一的。

318
00:20:46,560 --> 00:20:49,006
随时进来检查。我的名字是大卫。

319
00:20:49,120 --> 00:20:51,168
好吧，谢谢你，大卫。

320
00:20:51,280 --> 00:20:53,123
只是随机抽查，先生。

321
00:20:53,240 --> 00:20:56,005
你知道谁可能有武器的人居委会的？

322
00:20:56,120 --> 00:20:57,610
好吧，我不想动手，

323
00:20:57,720 --> 00:21:00,929
但我的隔壁邻居，他有点爱国。

324
00:21:01,040 --> 00:21:04,044
他有NRA贴纸。他是一个有点螺母枪的。

325
00:21:04,200 --> 00:21:06,771
坦率地说，我是怕他。

326
00:21:09,440 --> 00:21:12,922
- 我们是很好的。 - 谢谢你，先生。很抱歉的入侵。

327
00:21:13,080 --> 00:21:16,607
呵呵，没问题，只是很高兴你来这里帮助我们。

328
00:21:21,440 --> 00:21:23,886
嗯，这是不奇怪的。

329
00:21:24,000 --> 00:21:26,401
这就像，嗯，娇妻，

330
00:21:26,520 --> 00:21:28,841
但有一个花花公子。

331
00:21:28,960 --> 00:21:31,645
我们只是敲了这一点。留在使命。

332
00:21:32,880 --> 00:21:34,769
完善。

333
00:21:34,880 --> 00:21:37,087
“留在的使命。”

334
00:21:38,160 --> 00:21:40,447
这是谁的排长？

335
00:21:40,560 --> 00:21:42,767
中尉布兰登巷。

336
00:21:42,880 --> 00:21:45,850
第三行的好军人。

337
00:21:45,960 --> 00:21:48,850
母亲的兽医。姐姐的15岁。

338
00:21:48,960 --> 00:21:52,282
拍摄的眼睛一只火鸡在一百码。

339
00:21:52,400 --> 00:21:56,724
父亲是东风悦达起亚在伊拉克。你还有什么需要知道什么？

340
00:21:56,840 --> 00:22:00,401
你可以看到他有他的人的心。

341
00:22:00,520 --> 00:22:04,161
如果你有他，你有他们的。

342
00:22:05,440 --> 00:22:07,727
- 如果不是...  - 是啊，我明白了。

343
00:22:07,840 --> 00:22:09,285
他是一个通配符，

344
00:22:09,400 --> 00:22:11,482
但他驯服的。

345
00:22:32,240 --> 00:22:34,846
美国陆军。请走到门口。

346
00:22:36,120 --> 00:22:39,841
- 有什么可以帮您？ - 请刚走到门口，先生。

347
00:22:47,400 --> 00:22:50,404
- 你的私有财产。 - 我明白了，先生。

348
00:22:50,520 --> 00:22:53,410
但在戒严，我们需要知道，如果您有任何武器

349
00:22:53,520 --> 00:22:56,251
你的家或你的人。

350
00:22:56,360 --> 00:22:58,840
嗯，其实，我做的。

351
00:22:58,960 --> 00:23:01,566
所有的法律，所有的许可。

352
00:23:01,680 --> 00:23:04,923
- 就像第二次修订允许。 - 我的理解是，先生，

353
00:23:05,040 --> 00:23:07,088
但是戒严已经宣布，

354
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
并根据国防授权法案，

355
00:23:09,800 --> 00:23:12,531
我会在我的手下送搜索和没收

356
00:23:12,640 --> 00:23:15,166
你有任何武器。

357
00:23:18,400 --> 00:23:20,528
不你不是。

358
00:23:21,920 --> 00:23:25,686
- 不要说再这样做，先生。 - 获取地狱关我的财产。

359
00:23:25,840 --> 00:23:27,365
我要问你一个更多的时间。

360
00:23:27,480 --> 00:23:30,370
你有任何武器或里面对你的人吗？

361
00:23:30,480 --> 00:23:32,528
我已经告诉你，我做的。

362
00:23:32,680 --> 00:23:35,809
现在，我将使用它们也是如此，如果你没有得到地狱关我的财产！

363
00:23:35,920 --> 00:23:38,810
爵士戒严已经申报。

364
00:23:38,920 --> 00:23:41,491
我不给你的戒严唾液。

365
00:23:41,600 --> 00:23:44,444
- 获取地狱关我的财产。 - 冲啊。

366
00:23:44,840 --> 00:23:46,524
啊!

367
00:23:48,500 --> 00:23:50,643
让我的坚果。

368
00:23:58,240 --> 00:24:01,323
- 你到底是谁？ - 对不起，伙计，我只是上来的......

369
00:24:01,440 --> 00:24:05,161
- 谁告诉你，你可以拍我的人吗？ - 我在做什么，他们告诉我这样做，伙计。

370
00:24:05,280 --> 00:24:07,442
我是一个演员的危机。

371
00:24:09,440 --> 00:24:11,169
本。

372
00:24:11,280 --> 00:24:12,805
走。

373
00:24:14,080 --> 00:24:16,128
我是一个演员的危机，人。

374
00:24:21,040 --> 00:24:22,769
这不是我的呼唤。

375
00:24:22,880 --> 00:24:25,121
这不是。我需要另一份工作。

376
00:24:30,480 --> 00:24:32,164
- 嘿。 - 嘿，宝贝。

377
00:24:32,320 --> 00:24:35,608
- 喂！ - 你怎么斯特恩教授开会去了？

378
00:24:35,720 --> 00:24:39,406
好了，他决定出版女性主义和美妙。

379
00:24:39,520 --> 00:24:42,330
哦，我的上帝！就像你自己的宣言。

380
00:24:42,440 --> 00:24:46,047
我知道，我的意思是，我不能弥补他对我说的东西。

381
00:24:46,160 --> 00:24:49,801
嗯，“你们这一代人终于有了埋葬上帝和枪支文化的机会。”

382
00:24:49,920 --> 00:24:53,208
我什至不记得什么。

383
00:24:54,194 --> 00:24:55,368
非常酷。

384
00:24:55,480 --> 00:24:59,087
你知道他是对的。你会改变世界。

385
00:25:01,240 --> 00:25:03,288
我要去改变世界。

386
00:25:10,000 --> 00:25:11,604
先生。

387
00:25:11,720 --> 00:25:14,530
- 站在放心。 - 是的先生。

388
00:25:15,680 --> 00:25:19,480
什么是特技你在训练中拉你想解释一下吗？

389
00:25:19,600 --> 00:25:22,843
对不起，先生。关心我的人。我失去了控制。

390
00:25:23,000 --> 00:25:25,480
失去控制是不是一种选择，中尉。

391
00:25:25,600 --> 00:25:29,525
妈的发生在练习，就像它在现实世界中一样。

392
00:25:30,840 --> 00:25:34,606
现在你要告诉我，只是究竟是什么在屁股bitin'吗？

393
00:25:35,360 --> 00:25:36,771
先生？

394
00:25:36,880 --> 00:25:39,121
我需要知道你在船上用此程序。

395
00:25:39,240 --> 00:25:40,685
明白了，先生。

396
00:25:40,800 --> 00:25:43,565
过去两个星期我们的训练已经慢慢变成更多...

397
00:25:43,680 --> 00:25:47,002
我解释说。这是关于挽救美国人的生命。

398
00:25:47,120 --> 00:25:49,964
那么，为什么我看到联合国车辆拉起来

399
00:25:50,080 --> 00:25:51,844
和两个非美国人出去呢？

400
00:25:51,960 --> 00:25:53,405
你敬礼他们两个。

401
00:25:53,520 --> 00:25:55,966
他们没有像盟友给我。

402
00:25:56,080 --> 00:25:58,208
被归类，中尉。

403
00:25:58,320 --> 00:26:03,281
如果我听到你说出任何事情一个字，你可能会或可能没有看到，

404
00:26:03,400 --> 00:26:07,371
我会看到它，唯一的训练你的刻着“一辈子做

405
00:26:07,480 --> 00:26:10,245
是俯卧撑在禁闭室。我是否清楚，士兵？

406
00:26:11,320 --> 00:26:14,961
- 是的先生。 - 将有一个简报明天07:00。

407
00:26:15,080 --> 00:26:18,129
这将进一步明确的东西。不要迟到。

408
00:26:18,240 --> 00:26:20,242
- 是的先生。 - 驳回。

409
00:26:31,840 --> 00:26:35,049
- 你好？ - 格雷先生，这是布兰登里。

410
00:26:35,160 --> 00:26:37,970
布兰登，怎么雅上来的，儿子呢？

411
00:26:38,080 --> 00:26:39,605
我，呃...

412
00:26:39,720 --> 00:26:41,324
呃...

413
00:26:41,440 --> 00:26:42,965
怎么了？

414
00:26:43,120 --> 00:26:46,806
那么，它只是......奇怪的事情已经发生在这里。

415
00:26:46,920 --> 00:26:48,809
奇怪怎么样？

416
00:26:48,960 --> 00:26:51,964
好吧，我已经看到了联合国车辆来来去去，

417
00:26:52,080 --> 00:26:54,924
并有在基地的外国士兵的传言。

418
00:26:55,040 --> 00:26:57,042
- 真的吗？ - 是啊。

419
00:26:57,160 --> 00:27:00,004
而最近我们的训练一直更喜欢...

420
00:27:00,120 --> 00:27:02,122
像城市战。

421
00:27:02,960 --> 00:27:05,486
他们有提到国内的恐怖主义？

422
00:27:05,640 --> 00:27:07,404
是的，先生，他们有。

423
00:27:07,560 --> 00:27:09,767
布兰登，仔细听我说。

424
00:27:09,880 --> 00:27:13,009
您可能不得不作出一些非常艰难的决定。

425
00:27:13,120 --> 00:27:15,009
对不起，格雷先生，我得走了。

426
00:27:24,760 --> 00:27:26,967
尼斯乘坐，先生。

427
00:27:29,320 --> 00:27:31,402
她是我的骄傲和喜悦。

428
00:27:31,520 --> 00:27:33,522
跟我到处去。

429
00:27:33,640 --> 00:27:37,326
你知不知道这小娘子在这里一直是伊拉克的两倍？

430
00:27:39,480 --> 00:27:42,768
上校，有没有...起重机太太？

431
00:27:46,800 --> 00:27:49,531
是否有一个起重机太太？

432
00:27:50,320 --> 00:27:53,210
哦，有个鹤夫人...

433
00:27:53,320 --> 00:27:56,005
但我得到了摩托车呢。

434
00:27:57,360 --> 00:27:59,522
时代在变，中尉。

435
00:28:00,520 --> 00:28:03,444
用'时间变得更好。你被甩在后面。

436
00:28:04,310 --> 00:28:06,233
我可以看到，先生。

437
00:28:20,120 --> 00:28:22,851
你好，总统先生。

438
00:28:22,960 --> 00:28:26,521
操作暗星已经开始。

439
00:28:29,680 --> 00:28:33,082
你听我非常，非常小心，

440
00:28:33,200 --> 00:28:34,929
主席先生。

441
00:28:35,040 --> 00:28:38,010
你知道该死的好，好，当我们核实您

442
00:28:38,120 --> 00:28:40,202
，这一天会来。

443
00:28:40,360 --> 00:28:44,888
那么，该委员会和我已经决定现在是时候了。

444
00:28:48,480 --> 00:28:51,882
这是一个礼节性拜访，既不是警告也不构成威胁。

445
00:28:53,160 --> 00:28:55,401
当你出卖自己的灵魂，

446
00:28:55,520 --> 00:28:57,522
它是一次性的东西。

447
00:28:57,640 --> 00:28:59,722
有没有回头路。

448
00:29:00,720 --> 00:29:03,405
再见，主席先生。

449
00:29:10,360 --> 00:29:12,806
没事，没事，不要惊慌。只要保持马直立。

450
00:29:12,920 --> 00:29:15,082
我对我的方式。

451
00:29:15,200 --> 00:29:16,884
我有违反一匹马。

452
00:29:17,000 --> 00:29:20,447
羊羊山姆去接雅起来，并采取雅交给格雷先生的家，好吗？

453
00:29:20,560 --> 00:29:23,803
真棒，也许萨姆会让我用她的AR-15中的一个。

454
00:29:23,920 --> 00:29:25,046
天哪，弗兰基。

455
00:29:25,200 --> 00:29:28,249
我会继续前进，并与弗兰基去查的，因为......

456
00:29:28,360 --> 00:29:31,842
你看，我知道我的惊喜生日蛋糕。不要担心我看到它。

457
00:29:31,960 --> 00:29:34,566
我认为这是伟大的，好了，你正在做什么。

458
00:29:34,680 --> 00:29:38,082
不过，查理和我有一些说话做。

459
00:29:38,200 --> 00:29:42,125
我得到了想要个民兵的母亲和我的女儿要在一个战斗。

460
00:29:42,240 --> 00:29:44,561
这就是为什么我成为一名兽医。

461
00:29:44,720 --> 00:29:46,324
- 啊哈。 - 上帝帮助我。

462
00:29:46,440 --> 00:29:49,091
- 我爱你。 - 我爱你妈妈。再见。

463
00:29:49,200 --> 00:29:52,283
- 我们要skadoot和斯基达德尔。 - 好吧。

464
00:29:55,360 --> 00:29:57,124
就座。

465
00:29:59,800 --> 00:30:01,848
由司令总司令的命令，

466
00:30:01,960 --> 00:30:05,089
我们将与联合国进行合作。

467
00:30:05,240 --> 00:30:07,846
我们将在这里运行联合演习在美国本土。

468
00:30:07,960 --> 00:30:09,883
上校，如果我可以。

469
00:30:11,720 --> 00:30:13,802
地板是你的，上校。

470
00:30:18,240 --> 00:30:20,641
我的名字是Kashoid上校。

471
00:30:20,760 --> 00:30:24,401
我在这里用黄泥上校代表联合国。

472
00:30:24,520 --> 00:30:28,889
我们国家已经发现它在许多不同水平的有益

473
00:30:29,000 --> 00:30:33,403
走到一起为“朋友”在联合国旗帜下

474
00:30:33,560 --> 00:30:37,881
做关节运动的任何类型的情况下

475
00:30:38,000 --> 00:30:41,641
的自然或社会动荡。

476
00:30:52,200 --> 00:30:54,487
我能得到的生日女孩什么？

477
00:30:54,600 --> 00:30:57,763
不，谢谢。这是做我就好了。

478
00:30:57,880 --> 00:31:01,885
查理，你可以坐下来就一下，好吗？

479
00:31:03,440 --> 00:31:05,522
我想和你谈谈。

480
00:31:07,280 --> 00:31:10,523
我记得很清楚地

481
00:31:10,680 --> 00:31:14,685
在1950年一个电台节目

482
00:31:14,800 --> 00:31:19,806
而这名男子作证在国会面前，他说：

483
00:31:19,920 --> 00:31:25,563
“我们应有世界政府，不管我们喜欢还是不喜欢。

484
00:31:26,640 --> 00:31:28,404
唯一的问题是，

485
00:31:28,520 --> 00:31:32,491
如果世界政府将完成

486
00:31:32,600 --> 00:31:35,968
征服或同意。“

487
00:31:36,560 --> 00:31:39,769
他做了一个大胆的和愚蠢的声明。

488
00:31:39,880 --> 00:31:42,804
不幸的是，这是真的。

489
00:31:44,160 --> 00:31:47,050
好吧，看我发现外面潜伏谁。

490
00:31:47,160 --> 00:31:50,881
潜伏，潜伏。你可以期待什么？绅士的政治家。

491
00:31:51,000 --> 00:31:52,684
哦，妈妈。

492
00:31:52,800 --> 00:31:56,282
哦，罗杰，我只是想破坏你的印章，让你谦虚。

493
00:31:56,400 --> 00:31:59,370
- 总是很高兴见到你，夫人。 - 快乐是我的。

494
00:31:59,520 --> 00:32:00,806
查理？

495
00:32:00,920 --> 00:32:04,970
它是如何运动每次我给你钱，

496
00:32:05,080 --> 00:32:07,765
但我从来没有投你的票？

497
00:32:10,440 --> 00:32:13,123
好了，我的目标是改变这种状况。

498
00:32:19,440 --> 00:32:22,967
是什么把你所有的黑暗和育雏，中尉？

499
00:32:24,120 --> 00:32:26,566
你有更好的眼睛比你想象的，哈姆。

500
00:32:28,280 --> 00:32:30,169
她甩了我，当我加入。

501
00:32:33,720 --> 00:32:37,281
现在你坐在这里想知道到底什么是地狱你在干什么。

502
00:32:39,480 --> 00:32:44,520
您注册保卫一个国家是......越来越难以辨认。

503
00:32:44,640 --> 00:32:46,722
类似的东西？

504
00:32:46,840 --> 00:32:48,808
是啊，这样的事情。

505
00:32:51,080 --> 00:32:54,004
这就是为什么我想你应该知道这一点，先生。

506
00:32:54,120 --> 00:32:55,963
它是什么？

507
00:32:57,560 --> 00:33:01,406
这件事情我要去把我的手提箱的时候适合打单。

508
00:33:02,120 --> 00:33:06,011
如果事情发生在我身上......这是你的。

509
00:33:08,600 --> 00:33:11,365
我是不会让任何发生在你身上。

510
00:33:16,160 --> 00:33:18,162
我要去把这个回。

511
00:33:31,440 --> 00:33:33,522
释放设备。

512
00:33:51,680 --> 00:33:54,081
＃ 祝你生日快乐 ＃

513
00:33:54,200 --> 00:33:55,884
哦!

514
00:33:56,000 --> 00:33:57,490
祝你生日快乐，妈妈。

515
00:33:57,600 --> 00:33:58,965
我爱你。

516
00:34:20,800 --> 00:34:24,407
这些天，我要学习如何玩这个愚蠢的事情。

517
00:35:15,280 --> 00:35:17,123
所有的灯都熄灭。

518
00:35:17,880 --> 00:35:21,123
你看，我敢肯定，这没什么。不用担心这个。

519
00:35:22,720 --> 00:35:25,963
- 你会留下来陪我，对吧？ - 当然。

520
00:35:26,400 --> 00:35:28,971
我哪儿也不去，好吗？

521
00:35:31,680 --> 00:35:33,250
它发生了，不是吗？

522
00:35:36,440 --> 00:35:39,649
我不知道，但我们很快就会找到答案。

523
00:35:42,740 --> 00:35:44,961
了，一定打了一个变压器。

524
00:35:55,240 --> 00:35:58,130
- 我们刚刚用EMP击中。 - 我们应该去帮助他们。

525
00:35:58,240 --> 00:36:02,131
没有什么可以做，Timmes。有没有车。没有什么作品。

526
00:36:02,240 --> 00:36:04,322
然后，那是什么？

527
00:36:07,760 --> 00:36:09,728
卡车的老同学，前电子产品。

528
00:36:09,840 --> 00:36:12,525
他们一定有一些地方保护。

529
00:36:13,320 --> 00:36:15,448
这是非常方便的。

530
00:36:25,840 --> 00:36:27,569
我们部署一个小时。

531
00:36:27,680 --> 00:36:31,366
你准备好排。我们必须支持从坎贝尔堡的到来。

532
00:36:31,480 --> 00:36:33,562
搬出去。

533
00:36:33,680 --> 00:36:35,284
托起，上校。

534
00:36:35,400 --> 00:36:37,084
先生，有什么使命？

535
00:36:39,880 --> 00:36:42,247
你不告诉我抱起来！

536
00:36:42,360 --> 00:36:43,771
先生，有什么使命？

537
00:36:43,880 --> 00:36:47,009
戒严已经宣布，中尉。

538
00:36:47,120 --> 00:36:49,407
戒严？已经？它只是发生了。

539
00:36:49,560 --> 00:36:50,971
我们要必须恢复秩序，

540
00:36:51,080 --> 00:36:54,084
所以你告诉你的手下得到他们的装备和悬置起来。

541
00:36:54,200 --> 00:36:56,851
- 什么是我们的使命是什么？ - 恢复秩序。

542
00:36:56,960 --> 00:37:00,646
解除人口，不惜一切代价征服性。

543
00:37:00,760 --> 00:37:03,366
有没有办法戒严很快宣布。

544
00:37:03,480 --> 00:37:07,530
中尉，你会按照我的命令或我将你逮捕。

545
00:37:07,640 --> 00:37:12,521
主席先生，我发过誓，保护和捍卫美国宪法。

546
00:37:12,640 --> 00:37:15,450
我将不会触发对无辜美国公民。

547
00:37:15,560 --> 00:37:18,211
- 然后你会死。 - 后退，伙计们。

548
00:37:18,320 --> 00:37:20,561
下台。这是命令。

549
00:37:22,880 --> 00:37:26,123
现在... ...上校

550
00:37:26,240 --> 00:37:28,720
做什么用他？

551
00:37:28,840 --> 00:37:31,320
锁他，以后我们会对付他。

552
00:37:31,440 --> 00:37:34,410
- 我不会去任何地方。 - 错误的电话，儿子。

553
00:37:42,680 --> 00:37:44,728
让我们去，伙计们，来吧。

554
00:37:44,840 --> 00:37:47,810
你死定了，弄。你不知道这是怎么回事！

555
00:37:47,920 --> 00:37:50,161
你死定了！

556
00:37:52,360 --> 00:37:54,806
嘿，老板。这是一个EMP。

557
00:37:54,960 --> 00:37:58,043
任何人都下来，这里将不会有良好的愿望。

558
00:37:58,160 --> 00:38:01,926
虽然我会说每个人的铺设低，大概骑了这一点今晚。

559
00:38:02,040 --> 00:38:06,090
今晚，但给它一两天。我们已经得到了他们想要的东西。

560
00:38:06,560 --> 00:38:09,928
好吧，查理，再次感谢您让我们和你在一起。

561
00:38:10,040 --> 00:38:15,365
让萨姆带你到你家得到你和你的家人的需要。

562
00:38:15,520 --> 00:38:19,809
- 我们可以离开前日出，我们是很好的。 - 好的。

563
00:38:19,920 --> 00:38:22,321
来吧，伙计们，快点，快点。

564
00:39:53,880 --> 00:39:55,723
到我这里来。

565
00:39:56,600 --> 00:39:59,410
到这里来参加你祖母。

566
00:40:02,920 --> 00:40:06,208
你知道，当我是你的年龄，

567
00:40:06,320 --> 00:40:10,769
我是一个饼干吃一个艰难的儿子，就像你一样。

568
00:40:12,320 --> 00:40:14,288
去吧，你的老祖母的就好了。

569
00:40:14,400 --> 00:40:16,689
- 谢谢，奶奶。 - 哦。

570
00:40:49,600 --> 00:40:51,762
上校，我想我看见他在这里！

571
00:41:04,360 --> 00:41:06,249
不要让他跑了。

572
00:41:06,400 --> 00:41:08,084
啊!

573
00:41:08,200 --> 00:41:11,090
电池已经死了，现在我的手机将无法工作。

574
00:41:11,200 --> 00:41:12,804
它死了。

575
00:41:14,880 --> 00:41:16,644
对不起，女士们。

576
00:41:48,316 --> 00:41:49,710
哦，SH ...

577
00:42:19,636 --> 00:42:21,131
你好？

578
00:42:24,921 --> 00:42:26,586
有人在家吗？

579
00:42:30,800 --> 00:42:32,723
- 你好？ - 你想要什么？

580
00:42:32,840 --> 00:42:36,128
请，先生，我没有烦恼。只是一个战士想回家。

581
00:42:36,280 --> 00:42:40,001
- 你叫什么名字，男孩？ - 布兰登车道。中尉。

582
00:42:40,160 --> 00:42:41,924
好吧，我是。

583
00:42:42,800 --> 00:42:45,246
- 中尉，是吧？ - 是的先生。

584
00:42:46,640 --> 00:42:49,530
我想我有两个选择和你在一起。

585
00:42:49,640 --> 00:42:52,769
一：我就在这里坚守一颗子弹在你的脸上......

586
00:42:52,920 --> 00:42:54,160
请，先生。

587
00:42:54,280 --> 00:42:59,889
或两个：我搞清楚你是谁......而这是怎么回事。

588
00:43:00,000 --> 00:43:01,650
那是你要的吗？

589
00:43:01,760 --> 00:43:03,922
- 是的先生。 - 进来。

590
00:43:08,400 --> 00:43:11,131
你们的总统已经签署的所有行政命令

591
00:43:11,240 --> 00:43:15,962
，让您的国家和宪法的联合国完全控制。

592
00:43:16,080 --> 00:43:18,447
我们没有宪法。

593
00:43:20,480 --> 00:43:22,369
该死。

594
00:43:22,480 --> 00:43:27,042
我知道在华盛顿特区有腐败，

595
00:43:27,160 --> 00:43:29,686
但这些儿子们 - 的 - 母狗正在卫生纸

596
00:43:29,800 --> 00:43:31,723
我们的宪法。

597
00:43:31,840 --> 00:43:33,763
是的，对于初学者。

598
00:43:39,600 --> 00:43:41,841
现在，你的朋友说，有这...

599
00:43:43,960 --> 00:43:46,691
杀了......那些人。

600
00:43:46,800 --> 00:43:48,245
对不起。

601
00:43:50,640 --> 00:43:54,565
但是，究竟是怎么一回事生存的EMP攻击？

602
00:43:55,920 --> 00:44:00,528
正是在他的更衣室金属，所以......只是运气，我猜。

603
00:44:04,120 --> 00:44:05,884
我不相信运气。

604
00:44:08,720 --> 00:44:11,690
贵国靡烂，现在，查理。

605
00:44:11,800 --> 00:44:15,168
FEMA阵营一直有传闻正在建立。

606
00:44:15,280 --> 00:44:18,204
野兽已经饲养它丑恶的头。

607
00:44:18,320 --> 00:44:20,402
这只是北美？

608
00:44:20,520 --> 00:44:23,205
这消息是在这里。

609
00:44:23,320 --> 00:44:26,290
我明白任何消息可以发送我们的方式。

610
00:44:26,400 --> 00:44:28,687
收到。是安全的，查理。

611
00:44:31,200 --> 00:44:33,567
你必须让我离开这里。

612
00:44:33,680 --> 00:44:36,684
- 很明显，你的车死了。 - 是的。

613
00:44:38,480 --> 00:44:40,403
你不......你不明白这一点，你呢？

614
00:44:40,520 --> 00:44:43,000
我是一名州议员。我们正处在一个危机。

615
00:44:43,120 --> 00:44:46,488
我需要回到奥斯汀，并帮助摸不着头脑。

616
00:44:46,600 --> 00:44:50,650
- 图什么呢？ - 我们需要做的来解决这个问题是什么。

617
00:44:50,760 --> 00:44:52,762
你的问题。

618
00:44:52,880 --> 00:44:55,804
你可以亲吻你的政府再见。

619
00:44:55,960 --> 00:45:01,251
什么，你觉得停电刚刚抹去我们的政府？

620
00:45:01,360 --> 00:45:04,682
有一个政府，所有的权利。只是不是你用来之一。

621
00:45:04,800 --> 00:45:06,404
这是荒谬的。

622
00:45:06,520 --> 00:45:10,002
行动的时候了，当这个问题是可以避免的。

623
00:45:10,120 --> 00:45:13,329
怎么样？你告诉我，查理。这怎么预防？

624
00:45:13,480 --> 00:45:15,608
美国国会报告，我送你，

625
00:45:15,720 --> 00:45:18,610
面板的所有建议？

626
00:45:18,720 --> 00:45:21,610
你没看过他们的一个一个，我送你，是吗？

627
00:45:21,720 --> 00:45:25,441
查理，你知道的废话多少每天去了我的办公桌？

628
00:45:25,560 --> 00:45:28,291
你已经吹这一点。

629
00:45:28,400 --> 00:45:31,051
你真的需要什么要现在想什么呢？

630
00:45:31,160 --> 00:45:33,162
一分钱。

631
00:45:33,800 --> 00:45:36,690
好像电源现在应该已经对。

632
00:45:36,800 --> 00:45:39,531
是的，但没有权力意味着没有明天类。

633
00:45:39,640 --> 00:45:43,122
是啊，我越来越有点累。我会很快就上去了。

634
00:45:43,240 --> 00:45:46,050
我也是。我甚至不知道这是什么时候。

635
00:45:46,160 --> 00:45:50,131
你看，II敢打赌，你的太阳会是起来一样，一个小时。

636
00:45:50,240 --> 00:45:52,610
我说，我们刚刚骑它。

637
00:46:30,920 --> 00:46:33,321
你以为你可以躲着我？

638
00:46:38,360 --> 00:46:40,408
恶梦。

639
00:46:41,400 --> 00:46:42,811
是的先生。

640
00:46:42,920 --> 00:46:45,207
很难撼动。

641
00:46:46,040 --> 00:46:48,088
我花了几年。

642
00:46:54,520 --> 00:46:56,090
咖啡？

643
00:46:57,400 --> 00:46:59,084
是啊，谢谢。

644
00:47:05,080 --> 00:47:07,526
我知道这是不是最好的，但是...

645
00:47:12,680 --> 00:47:14,170
没有那么糟糕。

646
00:47:16,800 --> 00:47:19,326
你是一个可怕的骗子，中尉。

647
00:47:20,560 --> 00:47:22,688
它显示了你的性格。

648
00:47:35,920 --> 00:47:37,684
谢谢。

649
00:47:52,330 --> 00:47:54,032
查理？

650
00:47:55,880 --> 00:47:59,282
如果这真的是一个昨天EMP ...

651
00:48:00,280 --> 00:48:03,841
半一万人昨晚丧生。

652
00:48:05,200 --> 00:48:08,090
而事情只是要变得更糟。

653
00:48:08,200 --> 00:48:10,567
它怎么可能变得更糟？

654
00:48:11,960 --> 00:48:13,610
没有电源。

655
00:48:13,720 --> 00:48:15,848
一切都将关闭。

656
00:48:15,960 --> 00:48:20,568
医院，燃料，旅游......食物变质。

657
00:48:21,720 --> 00:48:25,725
美国家庭平均只有食物的三天。

658
00:48:26,480 --> 00:48:30,371
饥饿的人做绝望的事来养家糊口。

659
00:48:34,640 --> 00:48:37,564
而这一切可能已经被阻止？

660
00:48:39,040 --> 00:48:40,883
是。

661
00:48:47,400 --> 00:48:50,449
我希望我有更多的燃料为雅。

662
00:48:52,520 --> 00:48:55,444
它会被罚款，这会得到我去。

663
00:48:55,880 --> 00:49:00,283
嘿，我欣赏这里的食物，衣服，应有尽有。

664
00:49:04,280 --> 00:49:05,770
嘿。

665
00:49:08,200 --> 00:49:11,921
我不知道你会用自己的方式遇到回家。

666
00:49:12,040 --> 00:49:15,203
我甚至不知道这个世界貌似现在。

667
00:49:15,320 --> 00:49:18,290
而你拿着一个强大的真理。

668
00:49:19,280 --> 00:49:23,808
和你决定用它做将是非常危险的。

669
00:49:24,720 --> 00:49:26,484
一帆风顺。

670
00:49:27,120 --> 00:49:28,963
谢谢，哈兰。

671
00:49:37,800 --> 00:49:39,643
弗兰基。

672
00:49:40,840 --> 00:49:43,207
你明白发生了什么？

673
00:49:43,320 --> 00:49:46,130
不，我所知道的是停电了。

674
00:49:47,480 --> 00:49:49,847
你是个聪明的女孩，弗兰基。

675
00:49:51,000 --> 00:49:53,207
你想要什么？

676
00:49:53,320 --> 00:49:56,881
牙仙版本...还是真相？

677
00:49:57,000 --> 00:49:58,968
我想知道真相。

678
00:49:59,080 --> 00:50:01,845
事实是，这是一次...

679
00:50:02,920 --> 00:50:05,969
...当乡亲运行和隐藏，

680
00:50:06,080 --> 00:50:09,607
或者他们拉起他们白手起家，他们战斗。

681
00:50:10,440 --> 00:50:12,966
男人，女人，年轻人还是老年人。

682
00:50:13,080 --> 00:50:14,764
我会为你战斗。

683
00:50:16,200 --> 00:50:17,486
凯利？

684
00:50:17,600 --> 00:50:19,204
嗨，妈妈。

685
00:50:20,160 --> 00:50:21,491
弗兰基。

686
00:50:31,880 --> 00:50:36,363
我只是太害怕，你得成长起来的世界。

687
00:50:40,760 --> 00:50:44,287
我只是希望我的家人再聚首。

688
00:50:44,400 --> 00:50:47,051
凯利，宝贝，来到这里。

689
00:51:18,480 --> 00:51:21,086
罗杰，我需要你们展示一些东西。

690
00:51:21,200 --> 00:51:25,330
但我不能证明谁我不放心让他的大嘴巴闭的政治家。

691
00:51:25,440 --> 00:51:29,604
是的，如果这意味着越来越竹篙平安回来的，绝对。我向你保证。

692
00:51:37,440 --> 00:51:39,044
这是一个法拉第笼。

693
00:51:39,200 --> 00:51:41,726
军方使用'时间自上世纪50年代被。

694
00:51:41,840 --> 00:51:44,207
对不起，一...法拉第笼？

695
00:51:44,320 --> 00:51:48,086
这是一个建筑，保护电子设备从EMP。

696
00:51:48,200 --> 00:51:52,091
可能是作为一个陪审团操纵垃圾桶或简单...

697
00:51:52,200 --> 00:51:54,202
好了，这个。

698
00:51:54,560 --> 00:51:58,963
砍刀，那就是山姆和我会拿地去得到一分钱。

699
00:52:53,200 --> 00:52:54,725
你好？

700
00:52:54,840 --> 00:52:56,524
嘿，朋友。

701
00:52:57,400 --> 00:52:59,050
在这里无论是无动力？

702
00:52:59,160 --> 00:53:00,810
不，虚无缥缈。

703
00:53:00,920 --> 00:53:04,561
我可以用一些燃料，足以填补罐和壶。

704
00:53:04,680 --> 00:53:08,082
可能有点艰难。你知道，我需要保持它为镇。

705
00:53:08,200 --> 00:53:11,090
- 有没有当电源...说服力 - 我听你的，没有问题。

706
00:53:11,200 --> 00:53:14,647
但...也许，如果你甜了锅。

707
00:53:15,400 --> 00:53:18,483
- 你在想什么？ - 你有什么枪？

708
00:53:18,600 --> 00:53:22,491
不，不要让军事自行车糊弄你，伙计，我是一个和平主义者。

709
00:53:24,000 --> 00:53:25,729
这会花费很多的钱，然后。

710
00:53:26,440 --> 00:53:28,363
也许我有更好的东西。

711
00:53:30,920 --> 00:53:32,809
银一盎司。

712
00:53:33,560 --> 00:53:36,325
- 现在，它可能是值得隆重。 - 神圣的狗屎。

713
00:53:36,480 --> 00:53:38,209
哎呀！啊!

714
00:53:43,600 --> 00:53:46,365
- 你现在可以出来了。 - 请不要伤害我。

715
00:53:46,480 --> 00:53:50,121
- 你托比？ - 是啊，这是我的店。

716
00:53:50,240 --> 00:53:51,844
还剩下什么呢。

717
00:53:51,960 --> 00:53:55,328
我不会伤害你的。这个大家伙有什么关系呢？

718
00:53:56,200 --> 00:53:58,328
嘿，让他，让他！

719
00:54:19,280 --> 00:54:22,329
托比，我可以请现在有一些气？

720
00:54:51,200 --> 00:54:54,204
来吧，让我们继续寻找。我们会找到她。

721
00:55:17,680 --> 00:55:19,603
我说我们保持在低水平，

722
00:55:19,720 --> 00:55:22,644
避免任何杂散持久性有机污染物在我们走来。

723
00:55:23,400 --> 00:55:26,609
- 我们开工吧。 - 我们开始做吧。

724
00:55:37,040 --> 00:55:39,566
她在这里！得到她！

725
00:56:44,240 --> 00:56:46,720
哪里政治家的女儿？

726
00:56:51,960 --> 00:56:53,689
查理。

727
00:56:54,080 --> 00:56:56,401
- 她在这里。 - 我有她。

728
00:57:02,320 --> 00:57:05,511
闭嘴，不然我就把庆典在你的脸上。

729
00:57:15,240 --> 00:57:16,969
一分钱！

730
00:57:20,840 --> 00:57:22,330
一分钱，趴下！

731
00:57:30,680 --> 00:57:34,605
- 竹篙，我一直在到处找你。 - 你离开了我。

732
00:57:34,760 --> 00:57:37,525
- 对不起。 - 竹篙，我们得走了！

733
00:57:44,360 --> 00:57:45,725
别过来！

734
00:57:53,680 --> 00:57:55,808
漂亮的一拳。

735
00:58:14,080 --> 00:58:17,129
我希望格林先生在这里。

736
00:58:17,240 --> 00:58:18,401
你的科学老师？

737
00:58:18,520 --> 00:58:21,763
他曾经是这一切的GMO前一个农民，科学怪人的食物走过来。

738
00:58:21,880 --> 00:58:23,370
你知道吗？

739
00:58:23,520 --> 00:58:26,603
压倒性的证据表示没有科学事实

740
00:58:26,720 --> 00:58:31,044
转基因生物构成任何威胁，任何种类的危险。

741
00:58:31,160 --> 00:58:32,924
你的人，你都生活在一个泡沫。

742
00:58:33,040 --> 00:58:35,088
你觉得政府应该怎么做？

743
00:58:35,240 --> 00:58:38,642
我们的政府是不应该喂任何人。农民们。

744
00:58:38,760 --> 00:58:40,250
嘿，弗兰基。

745
00:58:40,360 --> 00:58:44,046
我不认为这是本次讨论的时间或地点。

746
00:59:05,280 --> 00:59:08,011
进来，利马罗密欧。

747
00:59:09,200 --> 00:59:10,770
来吧，我们读到你。

748
00:59:10,880 --> 00:59:13,770
我们刚刚跨过你的财产符合便士。

749
00:59:13,880 --> 00:59:17,930
而且，凯利，还有让他的方式对房子的士兵。

750
00:59:18,040 --> 00:59:20,691
- 它是布兰登？ - 它肯定看起来像它。

751
00:59:20,800 --> 00:59:22,370
哦，我的上帝。

752
00:59:22,480 --> 00:59:23,970
哦...

753
01:00:03,840 --> 01:00:07,765
你是一个政治家的孩子非常艰难。来吧。

754
01:00:29,360 --> 01:00:33,126
你一定是经历了很多到这里。

755
01:00:34,480 --> 01:00:35,970
是的先生。

756
01:00:36,080 --> 01:00:38,686
其实，我已经......我已经得到的东西

757
01:00:38,800 --> 01:00:41,770
一个已经燃烧在我的口袋里洞。

758
01:00:41,880 --> 01:00:44,611
这是属于我的一个好朋友，

759
01:00:44,720 --> 01:00:46,449
一个好士兵。

760
01:00:46,560 --> 01:00:49,404
你怎么录制生存EMP？

761
01:00:50,240 --> 01:00:52,811
被告知不要把它称为运气，所以...

762
01:00:52,960 --> 01:00:54,644
奇迹？

763
01:00:58,820 --> 01:01:03,604
上校，你知道与联合国秘书长和你们的总统准备

764
01:01:03,760 --> 01:01:05,444
宣布戒严，

765
01:01:05,560 --> 01:01:10,726
你的部队必须准备开火的美国公民，

766
01:01:10,840 --> 01:01:12,569
无论武装或没有。

767
01:01:12,680 --> 01:01:14,603
是啊，我明白了。

768
01:01:14,720 --> 01:01:16,449
我听不懂。

769
01:01:16,560 --> 01:01:19,370
我的意思是，怎么会......怎么......？

770
01:01:19,480 --> 01:01:21,721
假如你愿意，

771
01:01:21,840 --> 01:01:24,650
你已经知道这个东西是各地。

772
01:01:24,760 --> 01:01:26,728
这不是一个剩下的东西或事情。

773
01:01:26,840 --> 01:01:30,845
在过去50年中每一个政府一直在努力实现这一点，

774
01:01:30,960 --> 01:01:33,167
谁的冲压行政命令。

775
01:01:33,280 --> 01:01:36,682
我的意思是，他们怎么可能一直保持这个秘密这么久？

776
01:01:36,800 --> 01:01:39,201
什么也没有发生意外。

777
01:01:40,000 --> 01:01:41,968
这是一个确凿的证据。

778
01:01:43,720 --> 01:01:46,087
而我需要回京城。

779
01:01:46,200 --> 01:01:50,842
如果你真的对这个设定，你很可能在做一些奥斯汀良好。

780
01:01:50,960 --> 01:01:55,045
现在是时候提醒总督德州分裂出去。

781
01:01:56,720 --> 01:01:58,848
你知道什么，将采取？

782
01:02:00,720 --> 01:02:04,122
我要你跟我到广播室。

783
01:02:04,280 --> 01:02:08,410
有件事我想听听这会帮助你做决定。

784
01:02:15,880 --> 01:02:18,690
在纽约和洛杉矶，FEMA阵营已经成立。

785
01:02:18,800 --> 01:02:21,371
芝加哥看起来是快速下降，

786
01:02:21,480 --> 01:02:23,323
与抢劫者撕毁的城市。

787
01:02:23,440 --> 01:02:27,764
那些没有被拘留将要寻找避难场所。

788
01:02:27,880 --> 01:02:30,247
伊恩，袖手旁观，请。

789
01:02:32,400 --> 01:02:34,641
播放。

790
01:02:35,280 --> 01:02:38,568
你们的总统已经签署的所有行政命令

791
01:02:38,680 --> 01:02:43,561
，让您的国家和宪法的联合国完全控制。

792
01:02:43,680 --> 01:02:45,125
我们没有宪法。

793
01:02:45,280 --> 01:02:47,442
咳咳。

794
01:02:47,560 --> 01:02:50,962
这是中尉布兰登里，美国陆军。

795
01:02:51,120 --> 01:02:55,250
您刚才听到的录音被警长威廉·哈姆给我。

796
01:02:55,360 --> 01:02:58,443
他被你刚才听到的人丧生。

797
01:02:59,160 --> 01:03:00,764
是的先生。

798
01:03:02,120 --> 01:03:04,327
只有一件事要做的，先生。

799
01:03:04,440 --> 01:03:09,321
我会找到里，我将在这里带他，他会公开承认这一骗局。

800
01:03:14,160 --> 01:03:16,640
我会撕裂了他的喉咙。

801
01:03:29,200 --> 01:03:31,168
再孤单。

802
01:03:32,240 --> 01:03:33,969
你不是一个人。

803
01:03:36,400 --> 01:03:38,801
你爸爸现在有真相。

804
01:03:40,400 --> 01:03:42,323
他可能是我们唯一的机会。

805
01:03:42,440 --> 01:03:45,649
事情永远不会是同一再次，是吗？

806
01:03:47,800 --> 01:03:49,723
我不认为如此。

807
01:03:51,640 --> 01:03:54,120
- 我累了。 - 等一下。

808
01:03:54,240 --> 01:03:55,765
请？

809
01:03:56,960 --> 01:03:58,485
留。

810
01:03:58,960 --> 01:04:00,962
请留下来吗？

811
01:04:02,200 --> 01:04:04,362
这就是我对贾斯汀说。

812
01:04:05,120 --> 01:04:07,521
我的妈妈。

813
01:04:10,720 --> 01:04:12,722
这就是我对你说。

814
01:04:13,400 --> 01:04:17,564
我想提醒你......你是我们之间结束了的东西之一。

815
01:04:18,120 --> 01:04:21,329
那我该怎么做，只是...等着，而...

816
01:04:21,440 --> 01:04:23,408
是啊，你是。

817
01:04:23,960 --> 01:04:27,521
到什么时候？直到你在一个尸体袋??回来？

818
01:04:29,920 --> 01:04:32,400
我无法面对。

819
01:04:32,520 --> 01:04:34,648
我很抱歉，我不能。

820
01:04:42,320 --> 01:04:44,209
我爱你。

821
01:04:44,960 --> 01:04:46,564
我从来没有停止过。

822
01:04:48,320 --> 01:04:50,448
我永远也不会。

823
01:05:06,160 --> 01:05:08,242
警长Timmes。

824
01:05:10,480 --> 01:05:14,405
中尉里是一个逃兵......。

825
01:05:15,440 --> 01:05:17,681
国内恐怖。

826
01:05:20,000 --> 01:05:22,970
难道他真的值得所有这些痛苦？

827
01:05:25,520 --> 01:05:27,682
帮我阻止这一切。

828
01:05:29,520 --> 01:05:31,682
告诉我他去了哪里。

829
01:05:33,400 --> 01:05:35,687
我怎么知道？

830
01:05:37,680 --> 01:05:41,526
你跟他担任了三年，你还指望我会相信吗？

831
01:05:50,800 --> 01:05:52,484
去死吧。

832
01:05:53,080 --> 01:05:54,491
再次。

833
01:05:57,800 --> 01:06:00,690
只需几个人我们可以按钮这个地方了。

834
01:06:00,800 --> 01:06:03,929
我同意，我们没有必要强调我们的资源。你有多少在想什么？

835
01:06:04,040 --> 01:06:06,566
II'd说三个会工作。

836
01:06:06,680 --> 01:06:11,242
阿富汗，一个小小的班长可能比整个公司更有效。

837
01:06:11,400 --> 01:06:13,767
- 山姆？ - 我认识一个人。

838
01:06:13,880 --> 01:06:16,611
JD他住在镇上。他漂亮的设立现在。

839
01:06:16,720 --> 01:06:18,722
但我不知道能持续多久。

840
01:06:18,840 --> 01:06:24,131
他的妻子和他都服兵役，所以他们是很好的，她是个坏蛋。

841
01:06:24,240 --> 01:06:27,926
- 是啊，我知道，JD和桑德拉。 - 我志愿。山姆已经教会了我如何...

842
01:06:28,040 --> 01:06:29,610
没有。

843
01:06:29,720 --> 01:06:31,529
那么关于格林先生？

844
01:06:31,640 --> 01:06:34,803
- 你说他是一个农民。 - 在此之前，他是一名警察。

845
01:06:34,920 --> 01:06:38,129
这就是技能有用的组合。

846
01:06:38,240 --> 01:06:40,766
山姆，呼吁法学博士和他的妻子。

847
01:06:40,880 --> 01:06:43,167
弗兰基，我会找到格林先生。

848
01:06:43,280 --> 01:06:46,284
我们有，而我们可以变硬我们的防御。

849
01:06:58,200 --> 01:07:01,807
是的，这会是不错的有一堆这些，但它是一个很大的挖掘。

850
01:07:01,920 --> 01:07:04,571
是啊，就是。我们可以搞定。

851
01:07:04,680 --> 01:07:07,843
准确地定位，这可能是非常有效的，

852
01:07:08,000 --> 01:07:10,765
我想我可能对我们如何能够得到一个想法

853
01:07:10,920 --> 01:07:13,571
一点点额外的爆炸对我们的蜘蛛洞降压。

854
01:07:13,680 --> 01:07:17,321
还在做杀人机器出牙线和牙签的？

855
01:07:17,440 --> 01:07:19,044
总是。

856
01:07:20,000 --> 01:07:21,570
呃，弗兰基？

857
01:07:25,800 --> 01:07:28,509
格斯，怎么是雅？

858
01:07:29,360 --> 01:07:30,691
哦耶。

859
01:07:37,760 --> 01:07:39,888
JD？真的很高兴见到你。

860
01:07:40,000 --> 01:07:42,128
谢谢。很高兴见到你。

861
01:07:42,240 --> 01:07:43,890
我们很高兴你在这里。

862
01:07:44,000 --> 01:07:46,287
感谢我们来。我们在这里帮助。

863
01:07:46,400 --> 01:07:48,402
我们强烈起来。

864
01:07:48,520 --> 01:07:51,091
好吧，伙计们，有两个主要的点。

865
01:07:51,200 --> 01:07:54,363
首先是我们位于现在所在的化合物。

866
01:07:54,480 --> 01:07:58,326
另一种是一个法拉第笼，其中包含我们的弹药和物资。

867
01:08:12,600 --> 01:08:14,841
现在，我们正在谈'。

868
01:08:14,960 --> 01:08:16,485
周边的安全，对吧？

869
01:08:16,600 --> 01:08:19,001
我们已经击剑各地的两个入口的方式，？

870
01:08:19,120 --> 01:08:22,806
周边的安全。然而，我们必须警惕围栏线，

871
01:08:22,920 --> 01:08:26,720
因为它是长，它可以通过切割或通过驱动。

872
01:08:59,400 --> 01:09:01,448
该死的。

873
01:09:01,560 --> 01:09:03,688
那很好。

874
01:09:23,200 --> 01:09:25,123
哦，嘿嘿。

875
01:09:28,480 --> 01:09:30,969
- 好吧。 - 妈妈？

876
01:09:33,480 --> 01:09:35,847
嗯，妈妈？妈妈？

877
01:09:40,080 --> 01:09:41,923
- 干杯！ - 美国，宝贝。

878
01:09:42,040 --> 01:09:43,530
美国。

879
01:09:55,440 --> 01:09:58,171
这里。就拿我的。

880
01:10:01,400 --> 01:10:03,084
谢谢。

881
01:10:05,970 --> 01:10:08,337
这是更好的。

882
01:10:12,200 --> 01:10:13,725
查理？

883
01:10:16,880 --> 01:10:18,211
为什么是我们？

884
01:10:19,400 --> 01:10:21,562
你为什么要带我们吗？

885
01:10:22,720 --> 01:10:24,529
我很关心你，

886
01:10:24,640 --> 01:10:27,086
我关心你的孩子。

887
01:10:28,240 --> 01:10:30,561
世界上不同的地方。

888
01:10:32,800 --> 01:10:35,770
谁知道明天的会带来什么？

889
01:10:39,520 --> 01:10:42,444
噢，那是热的！这是热的，这就是热！

890
01:10:42,560 --> 01:10:46,360
噢，那是热的！噢，那是热的！哦!哦!

891
01:10:46,480 --> 01:10:49,245
哦，我的上帝！你还好吗？

892
01:10:50,400 --> 01:10:54,803
- 到底什么是什么？ - 这是一个误判......。

893
01:10:54,920 --> 01:10:57,924
什么...？阿弥......失算？

894
01:10:59,880 --> 01:11:02,406
啊，空气压力是不完全正确。

895
01:11:02,920 --> 01:11:05,651
- 什么......？ - 山姆，那是什么东西？

896
01:11:05,760 --> 01:11:10,004
哦，这是一个莫洛托夫鸡尾酒发射器。我把它叫做“Molotovenator”。

897
01:11:10,160 --> 01:11:12,322
只是有一对夫妇的调整。要来看看？

898
01:11:12,440 --> 01:11:13,930
什么？

899
01:11:22,080 --> 01:11:24,287
让我们这个花园完成。

900
01:12:03,600 --> 01:12:07,127
十一月统一在跑道门口，你复制？

901
01:12:07,240 --> 01:12:09,811
十四人。你说统一十一月？

902
01:12:09,920 --> 01:12:12,924
肯定的，部门的一个！即将来临！

903
01:12:17,920 --> 01:12:21,003
- 多少？ - 我不知道，也许三，四辆车。

904
01:12:21,120 --> 01:12:22,963
我拖着屁股门！

905
01:12:23,080 --> 01:12:26,926
联合国，但我保证这不是一个社会的呼叫。

906
01:12:29,680 --> 01:12:33,730
踏踏实实地第一节现在。一分钱，采取贝蒂的广播室。

907
01:12:35,720 --> 01:12:37,449
WH-哪来的弗兰基？

908
01:12:49,640 --> 01:12:51,563
- 大家好？ - 失速他们。

909
01:12:51,720 --> 01:12:53,484
我们正在进入的位置。

910
01:12:53,600 --> 01:12:57,969
好吧，你要我用，我的活泼个性搪塞呢？

911
01:12:59,120 --> 01:13:01,930
弗兰基？格斯，是弗兰基你？

912
01:13:07,960 --> 01:13:10,440
格斯！我找不到弗兰基。

913
01:13:10,560 --> 01:13:14,645
她会好起来的。 JD的等待她在山脚下。

914
01:13:14,760 --> 01:13:16,285
我需要你。

915
01:13:16,400 --> 01:13:18,129
好的。

916
01:13:18,240 --> 01:13:19,446
好的。

917
01:13:20,440 --> 01:13:21,726
好的。

918
01:13:43,320 --> 01:13:45,243
留在这儿，好吗？

919
01:13:46,640 --> 01:13:48,722
好的。

920
01:13:48,840 --> 01:13:52,128
- 保持竹篙的眼睛。 - 当然，没问题。

921
01:13:52,280 --> 01:13:55,727
- 你知道哪里有枪。 - 你打赌。

922
01:13:55,840 --> 01:13:59,606
我们要教这些混蛋，他们不能惹我们的国家。

923
01:14:22,040 --> 01:14:23,724
每个人，把你的位置。

924
01:14:41,880 --> 01:14:44,565
我的名字是Kashoid上校，

925
01:14:44,680 --> 01:14:48,287
联合国特别旅的指挥官。

926
01:14:48,400 --> 01:14:50,767
我在这里逮捕中尉布兰登巷

927
01:14:50,920 --> 01:14:53,287
谋杀的罪名......

928
01:14:53,400 --> 01:14:55,050
和遗弃。

929
01:14:55,160 --> 01:14:58,767
你应该立即上交给他来见我。

930
01:14:58,880 --> 01:15:03,010
对不起，嗯，那你说你叫什么名字？

931
01:15:04,000 --> 01:15:06,162
-  Kashoid。 -  GESUNDHEIT。

932
01:15:07,160 --> 01:15:10,289
- 这不是一个玩笑。 - 是啊，嗯...

933
01:15:10,440 --> 01:15:13,250
这只是你的名字。 Kashoid！

934
01:15:16,160 --> 01:15:17,730
垃圾笑话。

935
01:15:17,840 --> 01:15:19,888
我向你保证，我不是在开玩笑。

936
01:15:20,000 --> 01:15:22,651
是啊，好吧，我知道了，你是认真的，没事的。

937
01:15:22,760 --> 01:15:25,206
但我很好奇。

938
01:15:25,320 --> 01:15:28,403
谁或者什么给你来这里降权

939
01:15:28,520 --> 01:15:30,761
并使这些荒谬的要求？

940
01:15:30,920 --> 01:15:35,847
你的土地，你的戒严的总裁和申报的法律。

941
01:15:35,960 --> 01:15:39,043
好吧，我不是律师，俄罗斯先生，

942
01:15:39,160 --> 01:15:43,051
但是这将是一个炎热的一天在西伯利亚，我们交给你把布兰登里了。

943
01:15:43,160 --> 01:15:46,721
显然，你没有赶上你的总统签署法律：

944
01:15:46,840 --> 01:15:50,765
国防授权法案，行政命令13603，

945
01:15:50,880 --> 01:15:52,848
你的国会的批准。

946
01:15:52,960 --> 01:15:56,328
这是废话了一口。坦率地说，我只是踢屁股和采取名字。

947
01:15:56,440 --> 01:15:59,410
而我是一个兼职的发明者。我有点吸它??，但是...

948
01:15:59,520 --> 01:16:05,163
我有权没收其可能存在的危险的任何项目

949
01:16:05,280 --> 01:16:08,807
联合国的公民。

950
01:16:08,960 --> 01:16:12,567
如果你的手弄过去小声，

951
01:16:12,680 --> 01:16:17,163
我将安静地没收这些物品。

952
01:16:18,440 --> 01:16:21,250
如果不？然后呢？

953
01:16:21,360 --> 01:16:23,806
烧伤的地方到地面？这行政命令是什么？

954
01:16:23,920 --> 01:16:27,242
做好准备。拍摄第一，如果他们移动。

955
01:16:28,680 --> 01:16:31,286
我杀了你，当我有机会。

956
01:16:31,440 --> 01:16:34,967
您确实有机会，但没有把握住。你失败了。

957
01:16:35,680 --> 01:16:37,967
这次不行。

958
01:16:43,960 --> 01:16:45,883
是美国？

959
01:16:46,000 --> 01:16:47,411
肯定。

960
01:16:47,520 --> 01:16:50,126
他让一子错，我要杀了他。

961
01:16:56,680 --> 01:16:59,411
你有什么需要，巷。

962
01:16:59,520 --> 01:17:01,761
你可能已经是一个好士兵。

963
01:17:01,880 --> 01:17:04,645
相反，你变成一个懦夫。

964
01:17:05,480 --> 01:17:07,608
我是一个好士兵。

965
01:17:07,720 --> 01:17:10,610
你是懦夫和叛徒。

966
01:17:12,040 --> 01:17:13,724
把他给我！

967
01:17:20,200 --> 01:17:22,601
-  Timmes！ - 对不起。啊!

968
01:17:24,240 --> 01:17:28,802
你知道，我会毫不犹豫地描绘这个围栏与身体部位。

969
01:17:29,480 --> 01:17:31,403
他哭得像个孩子，

970
01:17:31,520 --> 01:17:33,045
他唱的像鸟，

971
01:17:33,160 --> 01:17:36,687
他给我带来给你的权利。

972
01:17:36,800 --> 01:17:39,121
你现在有五秒钟。

973
01:17:39,240 --> 01:17:41,561
- 放了他。 - 五...

974
01:17:41,680 --> 01:17:44,206
四......三......

975
01:17:44,320 --> 01:17:46,749
- 不要，中尉！ -  ...两个... ...

976
01:17:53,920 --> 01:17:55,331
布兰登！

977
01:17:57,000 --> 01:17:58,206
那是什么？

978
01:18:04,280 --> 01:18:05,964
我已经厌倦了这些德州人。

979
01:18:06,080 --> 01:18:07,764
撞车门！

980
01:18:13,120 --> 01:18:16,249
他们动员。坚守阵地。

981
01:19:00,000 --> 01:19:02,446
男人的.50口径。我想他们死了！

982
01:19:20,840 --> 01:19:22,888
好，继续射击枪！

983
01:19:23,000 --> 01:19:24,889
把他们失望！杀了他们！

984
01:19:40,740 --> 01:19:42,629
凯利！

985
01:19:47,640 --> 01:19:49,369
该死！

986
01:19:49,720 --> 01:19:52,200
亲爱的，你还好吗？

987
01:19:53,840 --> 01:19:56,002
是啊，我没事。

988
01:20:00,960 --> 01:20:04,885
0.50 CALS下来。现在让我们来展示给我看我们如何在德州做。

989
01:20:25,480 --> 01:20:27,960
- 嘿，你差点撞到我了！ - 对不起。

990
01:20:28,080 --> 01:20:31,801
只要保持射击的东西！现在，让我们踢一些屁股。

991
01:21:13,360 --> 01:21:16,807
呵呵，废话。你必须是在开玩笑。

992
01:21:23,640 --> 01:21:25,768
掩护我，伙计们。

993
01:21:38,480 --> 01:21:41,484
车道！去得到他，去！

994
01:21:45,440 --> 01:21:48,844
我已经找到弗兰基。我要去检查内部花园。

995
01:21:48,960 --> 01:21:50,689
凯利，没有请。

996
01:21:50,840 --> 01:21:53,127
我会找到我的女儿。

997
01:21:57,600 --> 01:22:00,410
你们都得了我吗？我在蜘蛛洞四人。

998
01:22:00,560 --> 01:22:03,803
这是他们想要我。让我们让他们来接我回家。

999
01:22:19,480 --> 01:22:21,369
保持在低水平，弗兰基。

1000
01:22:40,160 --> 01:22:42,164
再见了，小女孩。你死定了。

1001
01:23:06,560 --> 01:23:09,245
在这里，土地说事儿！

1002
01:23:11,560 --> 01:23:13,927
格斯。

1003
01:23:14,040 --> 01:23:15,963
我别无选择。

1004
01:23:16,080 --> 01:23:17,809
我别无选择。

1005
01:23:17,920 --> 01:23:19,490
哦，弗兰基。

1006
01:23:21,760 --> 01:23:23,489
我别无选择。

1007
01:23:23,640 --> 01:23:26,041
宝贝，宝贝，宝贝，宝贝。

1008
01:23:26,160 --> 01:23:27,571
哦，亲爱的。

1009
01:23:27,680 --> 01:23:29,967
- 我别无选择。 - 哦，宝贝。

1010
01:23:30,080 --> 01:23:32,208
嘘...

1011
01:23:32,360 --> 01:23:33,930
嘘。

1012
01:23:56,960 --> 01:23:59,361
- 获取空气中的这件事情。 - 是的先生。

1013
01:24:04,040 --> 01:24:05,644
获取菜刀。

1014
01:24:08,120 --> 01:24:11,647
走！让这件事在空气吧！

1015
01:24:36,600 --> 01:24:40,161
- 你有吗？ - 让我们来看看这件事情??可以做。

1016
01:24:46,400 --> 01:24:48,448
他在那。

1017
01:25:14,640 --> 01:25:15,880
抓住他！

1018
01:25:33,800 --> 01:25:35,723
我们得留出导弹锁定。

1019
01:25:41,240 --> 01:25:43,242
他们是你的六人。

1020
01:25:48,360 --> 01:25:50,124
大火，导弹！

1021
01:26:10,080 --> 01:26:11,411
去左边。

1022
01:26:15,120 --> 01:26:17,122
拉屎！

1023
01:26:20,600 --> 01:26:22,443
好吧，我得到了'时间眼睛。

1024
01:26:32,080 --> 01:26:34,890
- 拍那个东西出来的空气。 - 我不能操纵这样的。

1025
01:26:39,000 --> 01:26:41,970
- 啊，SH ...  - 这就是我们得到了。

1026
01:26:42,080 --> 01:26:43,491
让它变得很重要。

1027
01:26:49,000 --> 01:26:51,207
好吧，让我在的位置。

1028
01:26:56,360 --> 01:26:58,283
我们在这里，银行的权利，银行的权利。

1029
01:27:00,280 --> 01:27:02,806
他来过顶！

1030
01:27:04,120 --> 01:27:05,724
啊!

1031
01:27:07,800 --> 01:27:09,325
直接命中。

1032
01:27:09,440 --> 01:27:11,329
拍好，儿子。

1033
01:27:22,640 --> 01:27:24,802
看起来我们赢得了战斗。

1034
01:27:24,920 --> 01:27:27,571
但战争才刚刚开始。

1035
01:27:33,400 --> 01:27:34,970
我们的故事...

1036
01:27:35,080 --> 01:27:38,243
可能永远不会被记录在史册。

1037
01:27:39,040 --> 01:27:40,724
而我们的历史...

1038
01:27:40,840 --> 01:27:43,127
现在不过是美好的回忆

1039
01:27:43,240 --> 01:27:45,481
一个曾经伟大的民族，

1040
01:27:45,600 --> 01:27:49,366
由爱国者军团成立一个民族

1041
01:27:49,480 --> 01:27:52,051
用简单的原则滚动。

1042
01:27:52,200 --> 01:27:54,680
一个国家购买并通过英雄支付

1043
01:27:54,800 --> 01:27:56,802
那些愿意为她去死。

1044
01:27:57,720 --> 01:28:00,724
我们都不愿意为一个傀儡政府死

1045
01:28:00,840 --> 01:28:02,968
由恶魔精英运行。

1046
01:28:03,440 --> 01:28:05,442
杰弗逊是正确的。

1047
01:28:05,800 --> 01:28:09,521
“自由之树必须刷新时不时

1048
01:28:09,680 --> 01:28:13,082
暴君和爱国者的鲜血。“

1049
01:28:14,360 --> 01:28:16,647
它可能不是我们的选择，

1050
01:28:16,760 --> 01:28:19,650
但我们是新的爱国者。

0
00:00:00,900 --> 00:00:04,010
Dozens of people were killed today
during three Jihadist attacks

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,885
in Kuwait, Tunisia, and Lyon, France.

3
00:00:07,000 --> 00:00:10,482
The situation in Iraq remains very volatile.

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,568
Yemen was plunged into darkness today

5
00:00:12,680 --> 00:00:16,002
when al-Qaeda operatives
attacked the country's power grid.

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,811
A massive effort
by the National Security Agency

7
00:00:18,920 --> 00:00:22,720
to track cellphone calls and monitor
email and Internet traffic

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,410
of virtually everyone.

9
00:00:24,520 --> 00:00:29,481
We've seen eight successive presidents
increasingly ruled by executive order.

10
00:00:29,600 --> 00:00:32,763
Will Congress bite this dictatorship
of secret government? Of course they won't.

11
00:00:32,880 --> 00:00:37,249
Your class has an incredible
window of opportunity

12
00:00:37,360 --> 00:00:39,249
to lead in shaping

13
00:00:39,360 --> 00:00:41,089
a new world order...

14
00:00:41,200 --> 00:00:43,521
There also exists
an extraordinary opportunity

15
00:00:43,640 --> 00:00:48,407
to form, for the first time in history,
a truly global society.

16
00:00:48,520 --> 00:00:51,490
These global corporations,
these global banks,

17
00:00:51,600 --> 00:00:56,561
will be able to create boons for profit,
depressions for profit, even wars for profit.

18
00:00:56,680 --> 00:01:00,401
We must guard against the acquisition
of unwarranted influence,

19
00:01:00,520 --> 00:01:02,443
whether sought or unsought,

20
00:01:02,560 --> 00:01:05,245
by the military industrial complex.

21
00:01:05,360 --> 00:01:07,681
Large populations
are difficult to control.

22
00:01:07,800 --> 00:01:10,041
That's why the future
the globalists have planned

23
00:01:10,160 --> 00:01:13,926
will contain us, will constrain us,
will eliminate us.

24
00:01:14,040 --> 00:01:18,648
Ordinary men and women are too
small-minded to govern their own affairs.

25
00:01:18,760 --> 00:01:21,286
Order, progress,
can only come when individuals

26
00:01:21,400 --> 00:01:24,244
surrender their rights
to an all-powerful sovereign.

27
00:01:24,360 --> 00:01:28,046
We have a fog that has descended
on our entire nation,

28
00:01:28,160 --> 00:01:30,640
the smoke screen of national security,

29
00:01:30,760 --> 00:01:33,411
used by government at every level

30
00:01:33,520 --> 00:01:36,410
to keep everything they do secret.

31
00:01:36,520 --> 00:01:42,323
We have before us the opportunity to forge,
for ourselves and for future generations,

32
00:01:42,440 --> 00:01:45,330
a new world order when we are successful.

33
00:01:45,440 --> 00:01:47,488
And we will be.

34
00:01:47,600 --> 00:01:50,206
We have a real chance
at this new world order.

35
00:01:50,320 --> 00:01:52,049
Their strength is in secrecy,

36
00:01:52,160 --> 00:01:55,369
but our strength is to shed light
on what they do in the dark

37
00:01:55,480 --> 00:01:58,006
and to stand united against it!

38
00:02:07,640 --> 00:02:09,085
You have ten minutes.

39
00:02:13,760 --> 00:02:16,127
Thank you, Senator. I appreciate the time.

40
00:02:16,760 --> 00:02:18,489
My name is Charles Grey.

41
00:02:18,600 --> 00:02:20,568
I'm a semi-retired businessman

42
00:02:20,680 --> 00:02:23,763
with interests both domestically
and internationally.

43
00:02:23,880 --> 00:02:27,805
The reason I'm here today
is to encourage the U.S. Congress

44
00:02:27,960 --> 00:02:31,965
to take action to protect our country
from its most imminent threat.

45
00:02:37,520 --> 00:02:41,969
We don't need you
to try to educate us on threats.

46
00:02:42,080 --> 00:02:45,448
Your Congress commissioned a study
that found that our nation

47
00:02:45,600 --> 00:02:50,811
is sustained by a vulnerable
and woefully outdated power grid.

48
00:02:50,920 --> 00:02:54,288
Your commission found that our enemies...
and yes, even we...

49
00:02:54,440 --> 00:02:58,286
have developed weapons that are designed
to bring down this grid.

50
00:03:05,360 --> 00:03:07,886
Your peers determined that immediately

51
00:03:08,040 --> 00:03:10,964
after the detonation
of one of these weapons,

52
00:03:11,080 --> 00:03:13,560
we would lose all sources of power.

53
00:03:13,680 --> 00:03:15,842
Electricity would cease to exist.

54
00:03:15,960 --> 00:03:20,124
The Internet would go down,
and along with that, the banking system.

55
00:03:28,720 --> 00:03:30,210
All clear.

56
00:03:30,320 --> 00:03:32,243
Search the room.

57
00:03:32,360 --> 00:03:34,806
Just who made you the expert on this?

58
00:03:34,920 --> 00:03:37,526
You don't have to be an expert
to understand this.

59
00:03:37,640 --> 00:03:40,325
You just have to read
your own damn findings.

60
00:03:40,440 --> 00:03:42,044
According to your report,

61
00:03:42,200 --> 00:03:46,444
90% of the American population
will die in the first 12 months.

62
00:03:46,560 --> 00:03:49,848
Enough, we're done.
Pressing matters need to be addressed.

63
00:03:50,000 --> 00:03:54,085
I want you to pass the Shield Act,
which will harden the grid in our country.

64
00:03:54,200 --> 00:03:56,328
I came here to call you to action.

65
00:04:02,720 --> 00:04:04,961
What you got?

66
00:04:05,080 --> 00:04:08,402
Some small-calibre weapons
and a rabbit gun.

67
00:04:09,280 --> 00:04:10,930
Let's bag 'em up.

68
00:04:13,080 --> 00:04:14,923
We don't have time for this.

69
00:04:15,040 --> 00:04:18,931
You had time to pass
the National Defense Authorization Act

70
00:04:19,040 --> 00:04:23,762
to give the President the power
to declare martial law for any reason,

71
00:04:23,880 --> 00:04:26,611
to give him the power
to arrest any American

72
00:04:26,720 --> 00:04:29,724
by simply accusing them of terrorism,

73
00:04:29,840 --> 00:04:34,528
imprisoning them indefinitely
without charges and no legal counsel.

74
00:04:34,640 --> 00:04:36,449
This was just a funding bill.

75
00:04:36,560 --> 00:04:39,211
You have your facts sorely misplaced.

76
00:04:43,840 --> 00:04:45,808
What's wrong with you?

77
00:04:47,040 --> 00:04:50,089
This. This doesn't look
like some al-Qaeda hideout.

78
00:04:50,200 --> 00:04:54,285
Looks more like my apartment
than some mud hut in Fallujah.

79
00:04:54,400 --> 00:04:56,641
You think too much, eh.

80
00:04:56,760 --> 00:04:59,650
You got a shitty apartment, then.

81
00:04:59,760 --> 00:05:01,922
This hearing is over.

82
00:05:02,040 --> 00:05:04,691
Who do you think you are,
coming in to this committee

83
00:05:04,800 --> 00:05:09,283
and making a mockery
of our elected leaders, Mr. Grey?

84
00:05:09,400 --> 00:05:11,368
I'm an American citizen who's fed up

85
00:05:11,480 --> 00:05:14,643
with an out-of-control,
dictatorial government.

86
00:05:14,760 --> 00:05:17,240
Don't think, Mr. Grey,
that we don't know what you're up to,

87
00:05:17,360 --> 00:05:20,364
stockpiling food, weapons, fuel.

88
00:05:20,480 --> 00:05:24,201
The National Defense Authorization Act
is there to stop domestic terrorists,

89
00:05:24,320 --> 00:05:28,325
threats to this country,
and people like you.

90
00:05:28,440 --> 00:05:30,169
I am an American.

91
00:05:30,280 --> 00:05:31,964
I am a patriot.

92
00:05:32,080 --> 00:05:34,731
You, sir, are nothing but a traitor.

93
00:05:34,840 --> 00:05:36,842
Son...

94
00:05:38,280 --> 00:05:43,411
I've never seen anything like that in my life.
That man's a threat to this country.

95
00:05:51,680 --> 00:05:54,923
That little rant will be
all over the news tonight.

96
00:05:55,080 --> 00:05:57,606
This plays into our hands.

97
00:05:57,720 --> 00:06:00,803
The American news media has our narrative,

98
00:06:00,960 --> 00:06:02,564
and in that narrative,

99
00:06:02,680 --> 00:06:06,890
Charlie Grey is perfectly playing
the role of right-wing extremist.

100
00:06:07,000 --> 00:06:10,846
The stigma of that label will stop up
the ears of the American public

101
00:06:10,960 --> 00:06:13,725
faster than any propaganda
we could fashion.

102
00:06:16,280 --> 00:06:18,931
- Lieutenant Lane.
- Sir?

103
00:06:19,040 --> 00:06:21,691
Have your men clear
and safety their weapons.

104
00:06:21,800 --> 00:06:24,690
There'll be a debriefing at 20:45.
Do you copy?

105
00:06:24,800 --> 00:06:27,167
- Yes, sir.
- Very well.

106
00:06:29,280 --> 00:06:33,205
But what if even a small percentage
of the population were to...

107
00:06:33,320 --> 00:06:35,209
awaken?

108
00:06:35,320 --> 00:06:37,482
By that time, it'll be too late.

109
00:06:37,600 --> 00:06:39,728
Let's just get word out
through the proper channels

110
00:06:39,840 --> 00:06:42,730
to the American brass
who understand the mission.

111
00:06:42,880 --> 00:06:46,885
Seems our testing
of certain units has gone well.

112
00:06:47,000 --> 00:06:51,210
We rig up a few of the Russians
and the Chinese and integrate them.

113
00:06:51,320 --> 00:06:54,244
That will be the perfect litmus test.

114
00:07:06,520 --> 00:07:09,091
Isn't that a good boy.
You're Mommy's good boy?

115
00:07:09,240 --> 00:07:12,403
Yes, you are. Yes, you are.

116
00:07:12,520 --> 00:07:14,568
You certainly are.

117
00:07:15,430 --> 00:07:18,035
Okay. Oh, got a phone call.

118
00:07:18,160 --> 00:07:20,882
Gonna answer the phone?
Can Mama answer the phone?

119
00:07:22,800 --> 00:07:25,406
Oh, hey, Charlie. How's it goin'?

120
00:07:25,520 --> 00:07:29,081
No, no, I'm just, uh,
workin' with the horses.

121
00:07:30,040 --> 00:07:31,804
Sure.

122
00:07:32,120 --> 00:07:34,566
Oh, no, no,
I've already taken care of the cake.

123
00:07:34,720 --> 00:07:36,290
Yeah, I thought we discussed that.

124
00:07:36,400 --> 00:07:38,050
Uh-huh.

125
00:07:38,160 --> 00:07:39,924
Well, what time?

126
00:07:40,040 --> 00:07:42,727
Oh, that's perfect. Sure.

127
00:07:44,362 --> 00:07:47,361
You know Mama. I don't think we're gonna
be able to pull the wool over her eyes,

128
00:07:47,480 --> 00:07:49,448
but we can certainly try.

129
00:07:49,560 --> 00:07:51,289
All right, then.

130
00:07:51,400 --> 00:07:54,324
All right, I'll see ya later. Bye.

131
00:08:03,960 --> 00:08:06,645
When you suppose
we're gonna go back to base?

132
00:08:06,760 --> 00:08:09,127
I'm tired of using porta-potties.

133
00:08:09,240 --> 00:08:11,481
Don't know. When we're told.

134
00:08:12,840 --> 00:08:15,047
Mm, you'd think that the government

135
00:08:15,160 --> 00:08:19,688
would put a little extra effort
into an architect or something.

136
00:08:20,600 --> 00:08:23,490
- It's weird.
- What more do we need?

137
00:08:23,600 --> 00:08:27,844
Got a couple tents, some tins, storage,
vacant town down the way.

138
00:08:27,960 --> 00:08:29,849
Better than bein' at base.

139
00:08:31,440 --> 00:08:33,090
Yeah, I guess so.

140
00:08:33,240 --> 00:08:36,483
I-I just really wanna know
what's in that building.

141
00:08:37,400 --> 00:08:39,129
Our comm system sucks,

142
00:08:39,240 --> 00:08:43,529
and look at all that hardware
just sprouting through the roof.

143
00:08:44,280 --> 00:08:46,009
It doesn't make sense.

144
00:08:46,120 --> 00:08:50,728
- It's above my pay grade.
- Yeah, well, I may have to take a peek.

145
00:08:50,880 --> 00:08:53,850
All right, Sherlock. You need a new hobby.

146
00:08:53,960 --> 00:08:55,928
Oh, this ain't a hobby.

147
00:08:56,040 --> 00:08:57,769
I got it all figured out.

148
00:08:57,880 --> 00:09:00,087
- Is that right?
- Mm-hmm.

149
00:09:00,200 --> 00:09:04,683
You see...
private eyes can make some bank.

150
00:09:04,800 --> 00:09:07,644
Just, uh, follow around a cheatin' husband,

151
00:09:07,760 --> 00:09:10,206
take some pictures, set up some bugs.

152
00:09:10,360 --> 00:09:12,283
Some easy money.

153
00:09:12,400 --> 00:09:16,246
Well, if I ever need one,
you'll be my guy.

154
00:09:16,360 --> 00:09:19,284
That's really sweet,
I'll give you a good rate.

155
00:09:19,400 --> 00:09:20,925
Well, all that sounds great,

156
00:09:21,080 --> 00:09:24,402
but I could use a hot shower
and a nice scrubber.

157
00:09:43,240 --> 00:09:45,971
You think they'd try
to be less conspicuous.

158
00:09:46,080 --> 00:09:47,969
They want us to see it.

159
00:09:48,080 --> 00:09:51,562
Yeah, well I'd like to take a potshot
and clip the damn thing.

160
00:09:51,680 --> 00:09:54,570
Sam, now what have you done?

161
00:09:54,680 --> 00:09:58,241
Oh, you know me,
can't keep a match out of my hands.

162
00:09:58,360 --> 00:09:59,964
I can take pretty much anyone,

163
00:10:00,120 --> 00:10:03,169
but it's gonna be my chemistry
degree that kills me.

164
00:10:05,640 --> 00:10:09,531
Okay, boss,
you're gonna have to take this one.

165
00:10:09,640 --> 00:10:12,325
I can't deal with a headache and a burn.

166
00:10:12,440 --> 00:10:14,886
I'll be in my cave.

167
00:10:16,000 --> 00:10:18,367
How's my favorite liberal state rep?

168
00:10:18,480 --> 00:10:21,131
Fine, Charlie.
Just dropping Penny off at school.

169
00:10:21,240 --> 00:10:25,404
Listen, Charlie, about the hearing.
We need to talk damage control.

170
00:10:25,560 --> 00:10:29,167
No damage on our end, Roger.
Nothing unintended anyway.

171
00:10:29,280 --> 00:10:31,248
Charlie, this is serious.

172
00:10:31,400 --> 00:10:35,530
We need to talk face to face.
Listen to me. This is important.

173
00:10:35,640 --> 00:10:39,929
Fine, we're gonna have
a small party for Betty.

174
00:10:40,040 --> 00:10:42,008
I'll have Sam send you over the details.

175
00:10:42,160 --> 00:10:46,643
It'll give you a chance to see a nice drone
some people from Washington sent over.

176
00:10:46,760 --> 00:10:50,526
Drone? Why would they send
a drone over your ranch?

177
00:10:50,640 --> 00:10:52,244
I just...

178
00:10:52,360 --> 00:10:55,170
Look, just have Sam
send me the details, please.

179
00:10:56,840 --> 00:11:00,526
Dad, why do you waste your time
with that fascist conspiracy nut?

180
00:11:00,680 --> 00:11:02,887
Well, Penny, you been
around the game long enough,

181
00:11:03,000 --> 00:11:06,721
you know a campaign costs money.
I got this guy Harris by only four points.

182
00:11:06,840 --> 00:11:09,320
I just need...

183
00:11:09,480 --> 00:11:13,041
Look, politics aside,
Charlie and I go way, way back.

184
00:11:13,160 --> 00:11:16,209
He looks at things one way.
I look at things another way.

185
00:11:16,360 --> 00:11:18,966
I wouldn't go so far
as to call him a fascist.

186
00:11:19,080 --> 00:11:21,128
Hey, Charlie's always been good to you.

187
00:11:21,280 --> 00:11:24,727
Well, being good and being right
are completely separate things.

188
00:11:24,840 --> 00:11:28,208
I mean, I've seen his ramblings
on the Internet. It's disgusting.

189
00:11:28,320 --> 00:11:31,563
All those accusations about the president.
I mean, a man as rich as Grey,

190
00:11:31,680 --> 00:11:35,526
and there's all these poor people in the area
and he just hoards it to himself.

191
00:11:35,640 --> 00:11:38,041
A halfway decent man
would spread his wealth around.

192
00:11:38,160 --> 00:11:42,051
Well, he does.
He's actually my largest donor.

193
00:11:45,800 --> 00:11:49,009
We're doing a teach-in at a women's clinic.
That is if your patron, Mr. Grey,

194
00:11:49,120 --> 00:11:51,407
doesn't mind that I choose
what to do with my body.

195
00:11:51,560 --> 00:11:55,087
No, all right, all right.
Can you pause your lecture long enough

196
00:11:55,200 --> 00:11:58,966
to give your old sell-out dad
a kiss goodbye, please?

197
00:11:59,800 --> 00:12:01,370
Love you, Dad.

198
00:12:22,720 --> 00:12:24,927
Feels good to hold
the real thing in your hand.

199
00:12:25,040 --> 00:12:27,042
There's a joke in there.

200
00:12:27,160 --> 00:12:30,767
You know what I mean.
Real bullets, not that paintball crap.

201
00:12:30,880 --> 00:12:33,042
Gentlemen, let's do this on three, huh?

202
00:12:33,160 --> 00:12:35,128
One...

203
00:12:35,240 --> 00:12:36,844
two...

204
00:12:38,880 --> 00:12:40,564
Whoo!

205
00:12:40,680 --> 00:12:43,650
I win. Y'all cheated,
and I still whooped you both.

206
00:12:43,760 --> 00:12:48,209
- My little sister shoots better than y'all.
- Frankie? Yeah, she probably does.

207
00:12:48,320 --> 00:12:51,483
Well, my guy's dancing with his 72 virgins.

208
00:12:51,600 --> 00:12:54,649
That's an excessive amount
of inexperienced women.

209
00:12:54,760 --> 00:12:56,762
Dead either way.

210
00:13:26,480 --> 00:13:28,448
That's not one of our vehicles.

211
00:13:28,560 --> 00:13:30,608
UN logo on the side.

212
00:13:30,720 --> 00:13:33,803
Yeah, but what the hell
is the UN doin' here?

213
00:13:35,160 --> 00:13:39,643
There's gotta be some good reason.
When we need to know, we'll know.

214
00:13:40,720 --> 00:13:43,849
How 'bout best two outta three? Huh?

215
00:13:55,320 --> 00:13:58,210
On behalf of the President
of the United States, welcome.

216
00:13:58,320 --> 00:14:01,244
There are two attachés each for you
on the outskirts of the camp.

217
00:14:01,400 --> 00:14:03,801
If you would, please.

218
00:14:11,800 --> 00:14:13,370
Hey, Mama.

219
00:14:26,640 --> 00:14:28,085
Hey, Mama.

220
00:14:28,200 --> 00:14:31,170
I tell you, there is somethin' wrong
with that girl out there.

221
00:14:31,280 --> 00:14:34,921
Seems like anything with a barrel
or a blade is a toy to her.

222
00:14:35,540 --> 00:14:38,840
Probably 'cause she's just like her mother.

223
00:14:40,080 --> 00:14:44,130
Mama... you were supposed
to start takin' your medicine.

224
00:14:45,680 --> 00:14:47,045
I'm done.

225
00:14:47,800 --> 00:14:50,406
Done... done with what?
This isn't even open.

226
00:14:52,280 --> 00:14:57,207
All the pills, the shots,
the scans, the probes, everything.

227
00:14:57,800 --> 00:15:00,963
I still got cancer.
It's not going anywhere.

228
00:15:01,080 --> 00:15:03,765
- Mama.
- Besides...

229
00:15:03,920 --> 00:15:06,890
I feel great, just great.

230
00:15:07,880 --> 00:15:11,202
From now on, I'm livin' on faith.

231
00:15:11,320 --> 00:15:13,368
It serves me real good.

232
00:15:13,480 --> 00:15:16,962
I know, Mama, but...
but you can't just give up.

233
00:15:17,080 --> 00:15:18,650
Whoa, whoa, whoa.

234
00:15:18,760 --> 00:15:21,127
Now when did I ever gave up?

235
00:15:21,240 --> 00:15:22,730
Not me.

236
00:15:22,840 --> 00:15:24,888
I'm done, Grandma.

237
00:15:25,000 --> 00:15:26,650
Oh, Frankie, thank you, darlin'.

238
00:15:26,760 --> 00:15:29,809
Listen, you've done enough for today.
That's it, okay?

239
00:15:29,920 --> 00:15:32,685
Frankie, would you please back me up here
and explain to your grandmother

240
00:15:32,800 --> 00:15:35,644
that she needs to start takin' her medicine?

241
00:15:35,760 --> 00:15:38,570
Girls, girls, listen to me.

242
00:15:38,680 --> 00:15:41,001
And listen good.

243
00:15:41,120 --> 00:15:42,724
Look around.

244
00:15:42,840 --> 00:15:45,161
Look at the world.

245
00:15:45,280 --> 00:15:48,921
In my dreams... I see it.

246
00:15:49,040 --> 00:15:52,169
I see it just as plain as day.

247
00:15:52,280 --> 00:15:55,409
World's goin' to hell in a hand basket.

248
00:15:56,640 --> 00:15:59,564
Charlie sees it, too.
And when it comes, Frankie,

249
00:15:59,680 --> 00:16:03,287
you take your mother
and you just get over to Charlie's.

250
00:16:03,440 --> 00:16:07,809
He will be able to protect you,
and he will want to.

251
00:16:09,520 --> 00:16:12,330
Who's gonna protect Brandon?

252
00:16:12,440 --> 00:16:15,250
God will protect Brandon.

253
00:16:17,320 --> 00:16:20,403
Listen up, domestic threats
have now become

254
00:16:20,520 --> 00:16:22,682
a top priority of this administration.

255
00:16:22,800 --> 00:16:26,282
Subsequently, we will be starting
a series of training exercises,

256
00:16:26,400 --> 00:16:30,121
military operations in urban terrain.

257
00:16:30,240 --> 00:16:31,526
Lieutenant Lane, you have a question.

258
00:16:31,640 --> 00:16:35,850
Yes, sir. Colonel, what domestic
threats are we talking about?

259
00:16:35,960 --> 00:16:37,928
There are a variety of scenarios.

260
00:16:38,040 --> 00:16:40,805
Not the least of which,
mass attacks on the homeland.

261
00:16:40,920 --> 00:16:42,809
At which time it will become necessary

262
00:16:42,920 --> 00:16:47,528
to protect the majority of the citizens
against the minority of the extremists.

263
00:16:47,640 --> 00:16:49,688
And who defines the term extremist, sir?

264
00:16:49,800 --> 00:16:53,043
That would be your Commander-in-Chief,
Joint Chiefs of Staff.

265
00:16:53,160 --> 00:16:55,686
That fits with your approval, Lieutenant?

266
00:16:57,360 --> 00:16:58,930
Perfectly, sir.

267
00:16:59,080 --> 00:17:01,924
Very well.
Local law enforcement will be...

268
00:17:02,080 --> 00:17:05,971
- Is that good, boss?
- ...and unable to stop armed gangs or militia.

269
00:17:06,080 --> 00:17:11,530
Every man, woman and child in America
will be looking to each and every one of you

270
00:17:11,640 --> 00:17:14,803
and everyone under your command
to restore order.

271
00:17:14,920 --> 00:17:16,331
Will you be ready?

272
00:17:16,440 --> 00:17:18,010
- Yes, sir.
- I did not hear you.

273
00:17:18,120 --> 00:17:19,201
Yes, sir!

274
00:17:19,320 --> 00:17:20,924
- Hoorah!
- Hoorah!

275
00:17:21,040 --> 00:17:22,565
Dismissed.

276
00:17:35,160 --> 00:17:37,288
Malcolm...

277
00:17:37,400 --> 00:17:39,323
you have a lot on your mind.

278
00:17:40,560 --> 00:17:45,805
A sustainable population of our planet
is no more than 500 million.

279
00:17:45,960 --> 00:17:48,486
And we're willing to kill 7 billion.

280
00:17:48,600 --> 00:17:53,242
Well, most of those lives...
aren't worth living.

281
00:17:54,160 --> 00:17:59,485
A mass of humanity
in Africa, India and China,

282
00:17:59,640 --> 00:18:01,404
they live in squalor.

283
00:18:02,640 --> 00:18:04,563
They'd be better off dead.

284
00:18:04,680 --> 00:18:07,251
The world would be better off without them.

285
00:18:07,360 --> 00:18:10,807
- And America will be first.
- Yes, well...

286
00:18:10,920 --> 00:18:14,527
as our friend Henry Kissinger said,

287
00:18:14,640 --> 00:18:19,851
"A strong America is the only thing
standing in the way of a new world order."

288
00:18:20,520 --> 00:18:23,888
We have foreign troops on the ground now,

289
00:18:24,040 --> 00:18:26,361
under the UN banner.

290
00:18:26,480 --> 00:18:28,960
The country only needs a little chaos.

291
00:18:30,240 --> 00:18:33,244
The American people are resilient.

292
00:18:33,360 --> 00:18:36,569
What's to come if the citizens rise up?

293
00:18:37,240 --> 00:18:42,246
Yes, well, when parents
see their children starving,

294
00:18:42,360 --> 00:18:44,761
families hauled away to FEMA camps

295
00:18:44,880 --> 00:18:47,247
for imprisonment or worse,

296
00:18:47,360 --> 00:18:51,126
then yes, yes,
we expect some resistance...

297
00:18:51,240 --> 00:18:53,447
at first.

298
00:18:53,560 --> 00:18:57,281
But the vanity of nationalism
will quickly fade.

299
00:18:57,400 --> 00:19:00,085
The people will beg for help,

300
00:19:00,240 --> 00:19:02,288
any help.

301
00:19:02,400 --> 00:19:06,166
These are but the birth pangs of change.

302
00:19:06,280 --> 00:19:10,569
Hmm, birth pangs of a new world order.

303
00:19:33,120 --> 00:19:34,922
The sign says River Street.

304
00:19:35,040 --> 00:19:38,203
So how do we tell a tango
versus a friendly?

305
00:19:38,360 --> 00:19:41,682
You heard the Colonel.
Consider all armed a target.

306
00:19:41,800 --> 00:19:45,441
I don't know, Lieutenant,
this is like training in Amer...

307
00:19:45,560 --> 00:19:47,085
In America, I know.

308
00:19:47,200 --> 00:19:50,841
Let me remind you,
the Boston bombers were U.S. citizens.

309
00:19:51,000 --> 00:19:53,606
Um, not so sure about that.

310
00:20:19,770 --> 00:20:22,535
United States Army.

311
00:20:28,800 --> 00:20:31,371
Hey, there. How can I help you gentlemen?

312
00:20:31,480 --> 00:20:33,926
My name is Lieutenant Lane.
Martial law has been declared.

313
00:20:34,040 --> 00:20:36,520
Under martial law,
we need to know if you have

314
00:20:36,640 --> 00:20:38,881
any weapons in your home
or on your possession.

315
00:20:39,000 --> 00:20:40,809
Oh, no, not a gun guy.

316
00:20:40,920 --> 00:20:43,526
Never really understood
that whole right-to-carry thing.

317
00:20:43,640 --> 00:20:46,450
You and the police are the only ones
that need it anyway.

318
00:20:46,560 --> 00:20:49,006
Feel free to come in and check.
My name's David.

319
00:20:49,120 --> 00:20:51,168
All right, thank you, David.

320
00:20:51,280 --> 00:20:53,123
Just a random check, sir.

321
00:20:53,240 --> 00:20:56,005
Do you know of anyone in the neighbourhood
who may have weapons?

322
00:20:56,120 --> 00:20:57,610
Well, I don't want to get involved,

323
00:20:57,720 --> 00:21:00,929
but my next-door neighbour,
he's a bit patriotic.

324
00:21:01,040 --> 00:21:04,044
He's got NRA stickers.
He's a bit of a gun nut.

325
00:21:04,200 --> 00:21:06,771
Quite frankly, I'm frightened of him.

326
00:21:09,440 --> 00:21:12,922
- We're good.
- Thank you, sir. Sorry for the intrusion.

327
00:21:13,080 --> 00:21:16,607
Oh, no problem,
just happy you're here to help us.

328
00:21:21,440 --> 00:21:23,886
Well, that wasn't weird at all.

329
00:21:24,000 --> 00:21:26,401
It was like, uh, Stepford Wives,

330
00:21:26,520 --> 00:21:28,841
but with a dude.

331
00:21:28,960 --> 00:21:31,645
Let's just knock this out.
Stay on mission.

332
00:21:32,880 --> 00:21:34,769
Perfect.

333
00:21:34,880 --> 00:21:37,087
"Stay on mission."

334
00:21:38,160 --> 00:21:40,447
Who is this platoon leader?

335
00:21:40,560 --> 00:21:42,767
Lieutenant Brandon Lane.

336
00:21:42,880 --> 00:21:45,850
Third in a line of good military men.

337
00:21:45,960 --> 00:21:48,850
Mother's a veterinarian.
Sister's 15 years old.

338
00:21:48,960 --> 00:21:52,282
Shoot the eyes out of a turkey
at a hundred yards.

339
00:21:52,400 --> 00:21:56,724
Father was KIA in Iraq.
Anything else you need to know?

340
00:21:56,840 --> 00:22:00,401
You can see he has the hearts of his men.

341
00:22:00,520 --> 00:22:04,161
If you have his, you have theirs.

342
00:22:05,440 --> 00:22:07,727
- If not...
- Yeah, I get it.

343
00:22:07,840 --> 00:22:09,285
He's a wildcard,

344
00:22:09,400 --> 00:22:11,482
but he's tamable.

345
00:22:32,240 --> 00:22:34,846
United States Army.
Please come to the door.

346
00:22:36,120 --> 00:22:39,841
- What can I help you with?
- Please just come to the door, sir.

347
00:22:47,400 --> 00:22:50,404
- You're on private property.
- I understand that, sir.

348
00:22:50,520 --> 00:22:53,410
But under martial law,
we need to know if you have any weapons

349
00:22:53,520 --> 00:22:56,251
inside your home or on your person.

350
00:22:56,360 --> 00:22:58,840
Well, as a matter of fact, I do.

351
00:22:58,960 --> 00:23:01,566
All legal, all licensed.

352
00:23:01,680 --> 00:23:04,923
- Just like the Second Amendment allows.
- I understand that, sir,

353
00:23:05,040 --> 00:23:07,088
But martial law has been declared,

354
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
and under the National
Defense Authorization Act,

355
00:23:09,800 --> 00:23:12,531
I am going to send in my men
to search for and confiscate

356
00:23:12,640 --> 00:23:15,166
any weapons that you have.

357
00:23:18,400 --> 00:23:20,528
No, you're not.

358
00:23:21,920 --> 00:23:25,686
- Don't do that again, sir.
- Get the hell off of my property.

359
00:23:25,840 --> 00:23:27,365
I'm gonna ask you one more time.

360
00:23:27,480 --> 00:23:30,370
Do you have any weapons
inside or on your person?

361
00:23:30,480 --> 00:23:32,528
I already told you I do.

362
00:23:32,680 --> 00:23:35,809
Now I'll use them, too,
if you don't get the hell off of my property!

363
00:23:35,920 --> 00:23:38,810
Sir, martial law has been declared.

364
00:23:38,920 --> 00:23:41,491
I don't give a spit
about your martial law.

365
00:23:41,600 --> 00:23:44,444
- Get the hell off my property.
- Go, go, go.

366
00:23:44,840 --> 00:23:46,524
Ah!

367
00:23:48,500 --> 00:23:50,643
Got me in the nuts.

368
00:23:58,240 --> 00:24:01,323
- Who the hell are you?
- I'm sorry, man, I'm just doin'...

369
00:24:01,440 --> 00:24:05,161
- Who told you you could shoot one of my men?
- I'm doing what they told me to do, man.

370
00:24:05,280 --> 00:24:07,442
I'm a crisis actor.

371
00:24:09,440 --> 00:24:11,169
Ben.

372
00:24:11,280 --> 00:24:12,805
Go.

373
00:24:14,080 --> 00:24:16,128
I'm a crisis actor, man.

374
00:24:21,040 --> 00:24:22,769
This is not my calling.

375
00:24:22,880 --> 00:24:25,121
This is not. I need another job.

376
00:24:30,480 --> 00:24:32,164
- Hey.
- Hey, babe.

377
00:24:32,320 --> 00:24:35,608
- Hey!
- How'd the meeting with Professor Stern go?

378
00:24:35,720 --> 00:24:39,406
Well, he's decided to publish
Feminist and Fabulous.

379
00:24:39,520 --> 00:24:42,330
Oh, my God! Like your own manifesto.

380
00:24:42,440 --> 00:24:46,047
I know, I mean, I couldn't make up
the stuff he was saying to me.

381
00:24:46,160 --> 00:24:49,801
Um, "Your generation finally has the chance
to bury the God and guns culture,"

382
00:24:49,920 --> 00:24:53,208
and I can't even remember what else.

383
00:24:54,194 --> 00:24:55,368
So cool.

384
00:24:55,480 --> 00:24:59,087
You know he's right.
You're gonna change the world.

385
00:25:01,240 --> 00:25:03,288
I'm gonna change the world.

386
00:25:10,000 --> 00:25:11,604
Sir.

387
00:25:11,720 --> 00:25:14,530
- Stand at ease.
- Yes, sir.

388
00:25:15,680 --> 00:25:19,480
You wanna explain to me
what that stunt was you pulled in training?

389
00:25:19,600 --> 00:25:22,843
Sorry, sir. Concerned for my man.
I lost control.

390
00:25:23,000 --> 00:25:25,480
Losing control is not an option, Lieutenant.

391
00:25:25,600 --> 00:25:29,525
Shit happens in exercises
just like it does in the real world.

392
00:25:30,840 --> 00:25:34,606
Now you wanna tell me just exactly
what is bitin' you in the ass?

393
00:25:35,360 --> 00:25:36,771
Sir?

394
00:25:36,880 --> 00:25:39,121
I need to know you're on board
with this program.

395
00:25:39,240 --> 00:25:40,685
Understood, sir.

396
00:25:40,800 --> 00:25:43,565
The last two weeks of our training
has slowly turned into more of...

397
00:25:43,680 --> 00:25:47,002
I explained that.
It's about saving American lives.

398
00:25:47,120 --> 00:25:49,964
Then why did I see a UN vehicle pull up

399
00:25:50,080 --> 00:25:51,844
and two non-Americans get out?

400
00:25:51,960 --> 00:25:53,405
You saluted them both.

401
00:25:53,520 --> 00:25:55,966
They didn't look like allies to me.

402
00:25:56,080 --> 00:25:58,208
That is classified, Lieutenant.

403
00:25:58,320 --> 00:26:03,281
And if I hear you utter a single word
about anything you may or may not have seen,

404
00:26:03,400 --> 00:26:07,371
I will see to it that the only training
you do for the rest of your freakin' life

405
00:26:07,480 --> 00:26:10,245
is push-ups in the brig.
Am I clear, soldier?

406
00:26:11,320 --> 00:26:14,961
- Yes, sir.
- There will be a briefing tomorrow, 07:00.

407
00:26:15,080 --> 00:26:18,129
It will further clarify things.
Do not be late.

408
00:26:18,240 --> 00:26:20,242
- Yes, sir.
- Dismissed.

409
00:26:31,840 --> 00:26:35,049
- Hello?
- Mr. Grey, it's Brandon Lane.

410
00:26:35,160 --> 00:26:37,970
Brandon, how ya doin', son?

411
00:26:38,080 --> 00:26:39,605
I'm, uh...

412
00:26:39,720 --> 00:26:41,324
uh...

413
00:26:41,440 --> 00:26:42,965
What's wrong?

414
00:26:43,120 --> 00:26:46,806
Well, it's just... strange things
have been happening here.

415
00:26:46,920 --> 00:26:48,809
Strange how?

416
00:26:48,960 --> 00:26:51,964
Well, I've seen a UN vehicle come and go,

417
00:26:52,080 --> 00:26:54,924
and there's rumours
of foreign soldiers on base.

418
00:26:55,040 --> 00:26:57,042
- Really?
- Yeah.

419
00:26:57,160 --> 00:27:00,004
And lately our training's been more like...

420
00:27:00,120 --> 00:27:02,122
like urban warfare.

421
00:27:02,960 --> 00:27:05,486
Have they mentioned domestic terrorism?

422
00:27:05,640 --> 00:27:07,404
Yes, sir, they have.

423
00:27:07,560 --> 00:27:09,767
Brandon, listen to me carefully.

424
00:27:09,880 --> 00:27:13,009
You may be having to make
some very difficult decisions.

425
00:27:13,120 --> 00:27:15,009
I'm sorry, Mr. Grey, I gotta go.

426
00:27:24,760 --> 00:27:26,967
Nice ride, sir.

427
00:27:29,320 --> 00:27:31,402
She's my pride and joy.

428
00:27:31,520 --> 00:27:33,522
Goes with me everywhere.

429
00:27:33,640 --> 00:27:37,326
Did you know this little lady right here
has been to Iraq twice?

430
00:27:39,480 --> 00:27:42,768
Colonel, is there a... Mrs. Crane?

431
00:27:46,800 --> 00:27:49,531
Is there a Mrs. Crane?

432
00:27:50,320 --> 00:27:53,210
Oh, there was a Mrs. Crane...

433
00:27:53,320 --> 00:27:56,005
but I got the motorcycle anyway.

434
00:27:57,360 --> 00:27:59,522
Times are changing, Lieutenant.

435
00:28:00,520 --> 00:28:03,444
Better change with 'em.
You get left behind.

436
00:28:04,310 --> 00:28:06,233
I can see that, sir.

437
00:28:20,120 --> 00:28:22,851
Hello, Mr. President.

438
00:28:22,960 --> 00:28:26,521
Operation Dark Star has commenced.

439
00:28:29,680 --> 00:28:33,082
You listen to me very, very carefully,

440
00:28:33,200 --> 00:28:34,929
Mr. President.

441
00:28:35,040 --> 00:28:38,010
You knew damn good and well
when we vetted you

442
00:28:38,120 --> 00:28:40,202
that this day was going to come.

443
00:28:40,360 --> 00:28:44,888
Well, the committee and I
have decided now is the time.

444
00:28:48,480 --> 00:28:51,882
This was a courtesy call,
neither a warning nor a threat.

445
00:28:53,160 --> 00:28:55,401
When you sell your soul,

446
00:28:55,520 --> 00:28:57,522
it's a one-time thing.

447
00:28:57,640 --> 00:28:59,722
There's no going back.

448
00:29:00,720 --> 00:29:03,405
Goodbye, Mr. President.

449
00:29:10,360 --> 00:29:12,806
All right, all right, don't panic.
Just keep the horse upright.

450
00:29:12,920 --> 00:29:15,082
I'm on my way.

451
00:29:15,200 --> 00:29:16,884
I got a horse in breach.

452
00:29:17,000 --> 00:29:20,447
Frankie, Sam's gonna pick ya up and take ya
over to Mr. Grey's house, okay?

453
00:29:20,560 --> 00:29:23,803
Awesome, maybe Sam will let me
use one of her AR-15s.

454
00:29:23,920 --> 00:29:25,046
Good Lord, Frankie.

455
00:29:25,200 --> 00:29:28,249
I'm gonna go ahead and go with Frankie
to Charlie's because...

456
00:29:28,360 --> 00:29:31,842
Look, I know about my surprise birthday cake.
Don't worry about me seeing it.

457
00:29:31,960 --> 00:29:34,566
I think it's great,
just great what you're doin'.

458
00:29:34,680 --> 00:29:38,082
But Charlie and I have some talking to do.

459
00:29:38,200 --> 00:29:42,125
I got a mother that wants to start a militia
and my daughter wants to fight in one.

460
00:29:42,240 --> 00:29:44,561
This is why I became a veterinarian.

461
00:29:44,720 --> 00:29:46,324
- Aha.
- Lord help me.

462
00:29:46,440 --> 00:29:49,091
- I love you.
- I love you, Mama. Bye.

463
00:29:49,200 --> 00:29:52,283
- We're gonna skadoot and skedaddle.
- All right.

464
00:29:55,360 --> 00:29:57,124
Be seated.

465
00:29:59,800 --> 00:30:01,848
By order of the Commander-in-Chief,

466
00:30:01,960 --> 00:30:05,089
we will be cooperating
with the United Nations.

467
00:30:05,240 --> 00:30:07,846
We'll be running joint drills here Stateside.

468
00:30:07,960 --> 00:30:09,883
Colonel, if I may.

469
00:30:11,720 --> 00:30:13,802
Floor is yours, Colonel.

470
00:30:18,240 --> 00:30:20,641
My name is Colonel Kashoid.

471
00:30:20,760 --> 00:30:24,401
I'm here with Colonel Wong
on behalf of the UN.

472
00:30:24,520 --> 00:30:28,889
Our countries have found it beneficial
on a number of different levels

473
00:30:29,000 --> 00:30:33,403
to come together as "friends"
under the United Nations banner

474
00:30:33,560 --> 00:30:37,881
to do joint exercises
in the case of any type

475
00:30:38,000 --> 00:30:41,641
of either natural or civil unrest.

476
00:30:52,200 --> 00:30:54,487
Can I get anything for the birthday girl?

477
00:30:54,600 --> 00:30:57,763
No, thank you. This is doing me just fine.

478
00:30:57,880 --> 00:31:01,885
Charlie, could you sit down
for just a moment, please?

479
00:31:03,440 --> 00:31:05,522
I'd like to talk to you.

480
00:31:07,280 --> 00:31:10,523
I recall very vividly

481
00:31:10,680 --> 00:31:14,685
a radio program in 1950

482
00:31:14,800 --> 00:31:19,806
and this man was testifying
in front of Congress and he said,

483
00:31:19,920 --> 00:31:25,563
"We shall have world government
whether we like it or not.

484
00:31:26,640 --> 00:31:28,404
The only question is,

485
00:31:28,520 --> 00:31:32,491
if world government will be accomplished

486
00:31:32,600 --> 00:31:35,968
by conquest or consent."

487
00:31:36,560 --> 00:31:39,769
He made a bold and stupid statement.

488
00:31:39,880 --> 00:31:42,804
Unfortunately, it's true.

489
00:31:44,160 --> 00:31:47,050
Well, look who I found lurking outside.

490
00:31:47,160 --> 00:31:50,881
Lurking, lurking. What can you expect?
The gentleman's a politician.

491
00:31:51,000 --> 00:31:52,684
Oh, Mama.

492
00:31:52,800 --> 00:31:56,282
Oh, Roger, I just wanted to bust
your chops and keep you humble.

493
00:31:56,400 --> 00:31:59,370
- Always good to see you, ma'am.
- Pleasure's mine.

494
00:31:59,520 --> 00:32:00,806
Charlie?

495
00:32:00,920 --> 00:32:04,970
How is it every campaign I give you money,

496
00:32:05,080 --> 00:32:07,765
but I never vote for you?

497
00:32:10,440 --> 00:32:13,123
Well, I aim to change that.

498
00:32:19,440 --> 00:32:22,967
Is that what's got you all dark
and brooding, Lieutenant?

499
00:32:24,120 --> 00:32:26,566
You have better eyes than you think, Hamm.

500
00:32:28,280 --> 00:32:30,169
She dumped me when I joined.

501
00:32:33,720 --> 00:32:37,281
Now you're sitting here wondering
just what the hell it is you're doing.

502
00:32:39,480 --> 00:32:44,520
You sign up to defend a country
it's... getting hard to recognize.

503
00:32:44,640 --> 00:32:46,722
Something like that?

504
00:32:46,840 --> 00:32:48,808
Yeah, something like that.

505
00:32:51,080 --> 00:32:54,004
That's why I think
you should know about this, sir.

506
00:32:54,120 --> 00:32:55,963
What is it?

507
00:32:57,560 --> 00:33:01,406
It's something I'm gonna put in my footlocker
for when the fit hits the shan.

508
00:33:02,120 --> 00:33:06,011
If something happens to me... it's yours.

509
00:33:08,600 --> 00:33:11,365
I ain't gonna let nothing happen to you.

510
00:33:16,160 --> 00:33:18,162
I'm gonna go put this back.

511
00:33:31,440 --> 00:33:33,522
Release the device.

512
00:33:51,680 --> 00:33:54,081
# Happy birthday to you #

513
00:33:54,200 --> 00:33:55,884
Oh!

514
00:33:56,000 --> 00:33:57,490
Happy birthday, Mama.

515
00:33:57,600 --> 00:33:58,965
I love you.

516
00:34:20,800 --> 00:34:24,407
One of these days I'm gonna learn
how to play this stupid thing.

517
00:35:15,280 --> 00:35:17,123
All the lights are off.

518
00:35:17,880 --> 00:35:21,123
Look, I'm sure it's nothing.
Don't worry about it.

519
00:35:22,720 --> 00:35:25,963
- You're gonna stay with me, right?
- Of course.

520
00:35:26,400 --> 00:35:28,971
I'm not going anywhere, okay?

521
00:35:31,680 --> 00:35:33,250
It happened, didn't it?

522
00:35:36,440 --> 00:35:39,649
I'm not sure, but we'll find out soon.

523
00:35:42,740 --> 00:35:44,961
Something must've hit a transformer.

524
00:35:55,240 --> 00:35:58,130
- We just got hit by an EMP.
- We should go help 'em.

525
00:35:58,240 --> 00:36:02,131
There's nothing we can do, Timmes.
There's no trucks. Nothing works.

526
00:36:02,240 --> 00:36:04,322
Then what's that?

527
00:36:07,760 --> 00:36:09,728
Truck's old school, pre-electronics.

528
00:36:09,840 --> 00:36:12,525
They must've had some protected somewhere.

529
00:36:13,320 --> 00:36:15,448
That's awfully convenient.

530
00:36:25,840 --> 00:36:27,569
We deploy in one hour.

531
00:36:27,680 --> 00:36:31,366
Ready your platoons.
We have support coming from Fort Campbell.

532
00:36:31,480 --> 00:36:33,562
Move out.

533
00:36:33,680 --> 00:36:35,284
Hold up, Colonel.

534
00:36:35,400 --> 00:36:37,084
Sir, what's the mission?

535
00:36:39,880 --> 00:36:42,247
You do not tell me to hold up!

536
00:36:42,360 --> 00:36:43,771
Sir, what is the mission?

537
00:36:43,880 --> 00:36:47,009
Martial law has been declared, Lieutenant.

538
00:36:47,120 --> 00:36:49,407
Martial law? Already? It just happened.

539
00:36:49,560 --> 00:36:50,971
We're gonna have to restore order,

540
00:36:51,080 --> 00:36:54,084
so you tell your men
to get their gear and mount up.

541
00:36:54,200 --> 00:36:56,851
- What is our mission?
- Restore order.

542
00:36:56,960 --> 00:37:00,646
Disarm the population,
subdue resistance at any cost.

543
00:37:00,760 --> 00:37:03,366
There's no way martial law
was declared that quickly.

544
00:37:03,480 --> 00:37:07,530
Lieutenant, you will follow my orders
or I will have you arrested.

545
00:37:07,640 --> 00:37:12,521
Sir, I have sworn to protect and defend
the Constitution of the United States.

546
00:37:12,640 --> 00:37:15,450
I will not fire on innocent
American citizens.

547
00:37:15,560 --> 00:37:18,211
- Then you will die.
- Back off, guys.

548
00:37:18,320 --> 00:37:20,561
Stand down. That's an order.

549
00:37:22,880 --> 00:37:26,123
Now... Colonel...

550
00:37:26,240 --> 00:37:28,720
what to do with him?

551
00:37:28,840 --> 00:37:31,320
Lock him up, we'll deal with him later.

552
00:37:31,440 --> 00:37:34,410
- I'm not going anywhere.
- Bad call, son.

553
00:37:42,680 --> 00:37:44,728
Let's go, guys, come on.

554
00:37:44,840 --> 00:37:47,810
You're dead, Lane.
You don't know what's going on!

555
00:37:47,920 --> 00:37:50,161
You're dead!

556
00:37:52,360 --> 00:37:54,806
Hey, boss. It was an EMP.

557
00:37:54,960 --> 00:37:58,043
Anyone coming down here
won't be with good intentions.

558
00:37:58,160 --> 00:38:01,926
Though I'd say everyone's laying low,
probably riding this out tonight.

559
00:38:02,040 --> 00:38:06,090
Tonight, but give it a day or two.
We've got what they want.

560
00:38:06,560 --> 00:38:09,928
Well, Charlie, thank you again
for letting us stay with you.

561
00:38:10,040 --> 00:38:15,365
Let Sam take you down to your house
to get what you and your family need.

562
00:38:15,520 --> 00:38:19,809
- We could leave before sunup, we're good.
- Okay.

563
00:38:19,920 --> 00:38:22,321
Come on, guys, hurry up, hurry up.

564
00:39:53,880 --> 00:39:55,723
Come here to me.

565
00:39:56,600 --> 00:39:59,410
Come over here to your grandmother.

566
00:40:02,920 --> 00:40:06,208
You know, when I was your age,

567
00:40:06,320 --> 00:40:10,769
I was a tough son of a biscuit eater,
just like you.

568
00:40:12,320 --> 00:40:14,288
Go, your old grandmother's just fine.

569
00:40:14,400 --> 00:40:16,689
- Thanks, Grandma.
- Oh.

570
00:40:49,600 --> 00:40:51,762
Colonel, I think I saw him over here!

571
00:41:04,360 --> 00:41:06,249
Don't let him get away.

572
00:41:06,400 --> 00:41:08,084
Ah!

573
00:41:08,200 --> 00:41:11,090
Battery's dead, now my phone won't work.

574
00:41:11,200 --> 00:41:12,804
It's dead.

575
00:41:14,880 --> 00:41:16,644
Excuse me, ladies.

576
00:41:48,316 --> 00:41:49,710
Aw, sh...

577
00:42:19,636 --> 00:42:21,131
Hello?

578
00:42:24,921 --> 00:42:26,586
Anybody home?

579
00:42:30,800 --> 00:42:32,723
- Hello?
- What do you want?

580
00:42:32,840 --> 00:42:36,128
Please, sir, I'm no trouble.
Just a soldier trying to get home.

581
00:42:36,280 --> 00:42:40,001
- What's your name, boy?
- Brandon Lane. Lieutenant.

582
00:42:40,160 --> 00:42:41,924
Well, I was.

583
00:42:42,800 --> 00:42:45,246
- Lieutenant, huh?
- Yes, sir.

584
00:42:46,640 --> 00:42:49,530
I reckon I got two options with you.

585
00:42:49,640 --> 00:42:52,769
One: I stick a bullet
right here in your face...

586
00:42:52,920 --> 00:42:54,160
Please, sir.

587
00:42:54,280 --> 00:42:59,889
Or two: I figure out
who you are... and what's going on.

588
00:43:00,000 --> 00:43:01,650
Is that what you want?

589
00:43:01,760 --> 00:43:03,922
- Yes, sir.
- Come on in.

590
00:43:08,400 --> 00:43:11,131
Your president has signed
all executive orders

591
00:43:11,240 --> 00:43:15,962
that gives the United Nations full control
of your country and constitution.

592
00:43:16,080 --> 00:43:18,447
We have no constitution.

593
00:43:20,480 --> 00:43:22,369
Dammit.

594
00:43:22,480 --> 00:43:27,042
I knew there was corruption
in Washington, D.C.,

595
00:43:27,160 --> 00:43:29,686
but these sons-of-bitches
are making toilet paper

596
00:43:29,800 --> 00:43:31,723
out of our constitution.

597
00:43:31,840 --> 00:43:33,763
Yeah, for starters.

598
00:43:39,600 --> 00:43:41,841
Now, your friend that had this...

599
00:43:43,960 --> 00:43:46,691
Killed... by those men.

600
00:43:46,800 --> 00:43:48,245
I'm sorry.

601
00:43:50,640 --> 00:43:54,565
But how did this thing survive an EMP attack?

602
00:43:55,920 --> 00:44:00,528
It was in his metal locker,
so... just luck, I guess.

603
00:44:04,120 --> 00:44:05,884
I don't believe in luck.

604
00:44:08,720 --> 00:44:11,690
Your country's going
to the dogs right now, Charlie.

605
00:44:11,800 --> 00:44:15,168
There have been rumours
of FEMA camps being set up.

606
00:44:15,280 --> 00:44:18,204
The beast has reared its ugly head.

607
00:44:18,320 --> 00:44:20,402
It's only North America?

608
00:44:20,520 --> 00:44:23,205
That's what the news is here.

609
00:44:23,320 --> 00:44:26,290
I appreciate any news
you can send our way.

610
00:44:26,400 --> 00:44:28,687
Copy that. Be safe, Charlie.

611
00:44:31,200 --> 00:44:33,567
You need to get me out of here.

612
00:44:33,680 --> 00:44:36,684
- Obviously, your car's dead.
- Yes, it is.

613
00:44:38,480 --> 00:44:40,403
You don't... you don't get it, do you?

614
00:44:40,520 --> 00:44:43,000
I am a state representative.
We are in a crisis.

615
00:44:43,120 --> 00:44:46,488
I need to get back to Austin
and help figure this out.

616
00:44:46,600 --> 00:44:50,650
- Figure what out?
- What we need to do to fix the problem.

617
00:44:50,760 --> 00:44:52,762
You were the problem.

618
00:44:52,880 --> 00:44:55,804
You can kiss your government goodbye.

619
00:44:55,960 --> 00:45:01,251
What, you think a power outage
has just erased our government?

620
00:45:01,360 --> 00:45:04,682
There's a government, all right.
Just not the one you're used to.

621
00:45:04,800 --> 00:45:06,404
That's absurd.

622
00:45:06,520 --> 00:45:10,002
The time to act was
when this problem was preventable.

623
00:45:10,120 --> 00:45:13,329
How? You tell me, Charlie.
How was this preventable?

624
00:45:13,480 --> 00:45:15,608
The Congressional reports I sent you,

625
00:45:15,720 --> 00:45:18,610
all the recommendations of the panel?

626
00:45:18,720 --> 00:45:21,610
You didn't read a single one of
them that I sent you, did you?

627
00:45:21,720 --> 00:45:25,441
Charlie, do you know how much crap
goes across my desk every day?

628
00:45:25,560 --> 00:45:28,291
You've already blown this.

629
00:45:28,400 --> 00:45:31,051
And what you really need
to be thinking about now?

630
00:45:31,160 --> 00:45:33,162
Penny.

631
00:45:33,800 --> 00:45:36,690
Seems like the power
should've been on by now.

632
00:45:36,800 --> 00:45:39,531
Yeah, but no power means
no class tomorrow.

633
00:45:39,640 --> 00:45:43,122
Yeah, I'm getting kind of tired.
I'm gonna go up soon.

634
00:45:43,240 --> 00:45:46,050
Me too. I don't even know what time it is.

635
00:45:46,160 --> 00:45:50,131
Look, I-I bet you the sun's
gonna be up in, like, an hour.

636
00:45:50,240 --> 00:45:52,610
I say we just ride it out.

637
00:46:30,920 --> 00:46:33,321
You thought you could hide from me?

638
00:46:38,360 --> 00:46:40,408
Nightmare.

639
00:46:41,400 --> 00:46:42,811
Yes, sir.

640
00:46:42,920 --> 00:46:45,207
Tough to shake.

641
00:46:46,040 --> 00:46:48,088
Took me years.

642
00:46:54,520 --> 00:46:56,090
Coffee?

643
00:46:57,400 --> 00:46:59,084
Yeah, thanks.

644
00:47:05,080 --> 00:47:07,526
I know it ain't the best, but...

645
00:47:12,680 --> 00:47:14,170
Not so bad.

646
00:47:16,800 --> 00:47:19,326
You're a terrible liar, Lieutenant.

647
00:47:20,560 --> 00:47:22,688
It shows your character.

648
00:47:35,920 --> 00:47:37,684
Thank you.

649
00:47:52,330 --> 00:47:54,032
Charlie?

650
00:47:55,880 --> 00:47:59,282
If that really was an EMP yesterday...

651
00:48:00,280 --> 00:48:03,841
Half-a-million people perished last night.

652
00:48:05,200 --> 00:48:08,090
And things are only gonna get worse.

653
00:48:08,200 --> 00:48:10,567
How could it get worse?

654
00:48:11,960 --> 00:48:13,610
No power.

655
00:48:13,720 --> 00:48:15,848
Everything shuts down.

656
00:48:15,960 --> 00:48:20,568
Hospitals, fuel, travel... Food spoils.

657
00:48:21,720 --> 00:48:25,725
The average American family
only has three days of food.

658
00:48:26,480 --> 00:48:30,371
Hungry people do desperate things
to feed their families.

659
00:48:34,640 --> 00:48:37,564
And all of this could've been prevented?

660
00:48:39,040 --> 00:48:40,883
Yes.

661
00:48:47,400 --> 00:48:50,449
I wish I had more fuel for ya.

662
00:48:52,520 --> 00:48:55,444
It'll be fine, it'll get me going.

663
00:48:55,880 --> 00:49:00,283
Hey, I appreciate the food,
clothes, everything.

664
00:49:04,280 --> 00:49:05,770
Hey.

665
00:49:08,200 --> 00:49:11,921
I don't know what you're gonna
come across on your way home.

666
00:49:12,040 --> 00:49:15,203
I don't even know
what the world looks like now.

667
00:49:15,320 --> 00:49:18,290
And you're holding a powerful truth.

668
00:49:19,280 --> 00:49:23,808
And what you decide to do with it
is going to be very dangerous.

669
00:49:24,720 --> 00:49:26,484
Godspeed.

670
00:49:27,120 --> 00:49:28,963
Thanks, Harlan.

671
00:49:37,800 --> 00:49:39,643
Frankie.

672
00:49:40,840 --> 00:49:43,207
Do you understand what's happening?

673
00:49:43,320 --> 00:49:46,130
No, all I know is the power went out.

674
00:49:47,480 --> 00:49:49,847
You're a smart girl, Frankie.

675
00:49:51,000 --> 00:49:53,207
What do you want?

676
00:49:53,320 --> 00:49:56,881
Tooth-fairy version... or the truth?

677
00:49:57,000 --> 00:49:58,968
I want the truth.

678
00:49:59,080 --> 00:50:01,845
Truth is, this is the time...

679
00:50:02,920 --> 00:50:05,969
...when folks run and hide,

680
00:50:06,080 --> 00:50:09,607
or they pull up their bootstraps
and they fight.

681
00:50:10,440 --> 00:50:12,966
Man, woman, young or old.

682
00:50:13,080 --> 00:50:14,764
I'll fight.

683
00:50:16,200 --> 00:50:17,486
Kelly?

684
00:50:17,600 --> 00:50:19,204
Hey, Mama.

685
00:50:20,160 --> 00:50:21,491
Frankie.

686
00:50:31,880 --> 00:50:36,363
I'm just so afraid of the world
that you're gonna have to grow up in.

687
00:50:40,760 --> 00:50:44,287
I just want my family back together again.

688
00:50:44,400 --> 00:50:47,051
Kelly, baby, come here.

689
00:51:18,480 --> 00:51:21,086
Roger, I need to show you something.

690
00:51:21,200 --> 00:51:25,330
But I can't show the politician
who I don't trust to keep his big mouth shut.

691
00:51:25,440 --> 00:51:29,604
Yes, if it means getting Penny back safely,
absolutely. You have my word.

692
00:51:37,440 --> 00:51:39,044
It's a Faraday cage.

693
00:51:39,200 --> 00:51:41,726
Military's been using 'em since the '50s.

694
00:51:41,840 --> 00:51:44,207
I'm sorry, a... Faraday cage?

695
00:51:44,320 --> 00:51:48,086
It's a building that protects
electronics from an EMP.

696
00:51:48,200 --> 00:51:52,091
Could be as simple
as a jury-rigged trash can or...

697
00:51:52,200 --> 00:51:54,202
well, this.

698
00:51:54,560 --> 00:51:58,963
That chopper, it's what Sam and I
are gonna take to go get Penny.

699
00:52:53,200 --> 00:52:54,725
Hello?

700
00:52:54,840 --> 00:52:56,524
Hey there, friend.

701
00:52:57,400 --> 00:52:59,050
No power here either?

702
00:52:59,160 --> 00:53:00,810
Nope, nada.

703
00:53:00,920 --> 00:53:04,561
I could use some fuel,
enough to fill the tank and the jug.

704
00:53:04,680 --> 00:53:08,082
Might be a little tough.
You know, I need to keep it for the town.

705
00:53:08,200 --> 00:53:11,090
- There's no telling when the power...
- I hear you, no problem.

706
00:53:11,200 --> 00:53:14,647
But... maybe if you sweeten the pot.

707
00:53:15,400 --> 00:53:18,483
- What are you thinking?
- You got any guns?

708
00:53:18,600 --> 00:53:22,491
No, don't let the military bike
fool you, man, I'm a pacifist.

709
00:53:24,000 --> 00:53:25,729
It's gonna take a lot of money, then.

710
00:53:26,440 --> 00:53:28,363
Maybe I got something better.

711
00:53:30,920 --> 00:53:32,809
One ounce of silver.

712
00:53:33,560 --> 00:53:36,325
- Right now, it could be worth a grand.
- Holy shit.

713
00:53:36,480 --> 00:53:38,209
Argh! Ah!

714
00:53:43,600 --> 00:53:46,365
- You can come out now.
- Please don't hurt me.

715
00:53:46,480 --> 00:53:50,121
- You Toby?
- Yeah, this is my store.

716
00:53:50,240 --> 00:53:51,844
What is left of it.

717
00:53:51,960 --> 00:53:55,328
I'm not gonna hurt you.
This big fella have anything to do with this?

718
00:53:56,200 --> 00:53:58,328
Hey, get him, get him!

719
00:54:19,280 --> 00:54:22,329
Toby, can I please have some gas now?

720
00:54:51,200 --> 00:54:54,204
Come on, let's keep looking.
We'll find her.

721
00:55:17,680 --> 00:55:19,603
I say we stay low,

722
00:55:19,720 --> 00:55:22,644
avoid any stray pops coming at us.

723
00:55:23,400 --> 00:55:26,609
- Let's do this.
- Let's do it.

724
00:55:37,040 --> 00:55:39,566
There she is! Get her!

725
00:56:44,240 --> 00:56:46,720
Where's the politician's daughter?

726
00:56:51,960 --> 00:56:53,689
Charlie.

727
00:56:54,080 --> 00:56:56,401
- There she is.
- I've got her.

728
00:57:02,320 --> 00:57:05,511
Shut up, or I'm gonna bash your face in.

729
00:57:15,240 --> 00:57:16,969
Penny!

730
00:57:20,840 --> 00:57:22,330
Penny, get down!

731
00:57:30,680 --> 00:57:34,605
- Penny, I've been looking everywhere for you.
- You left me.

732
00:57:34,760 --> 00:57:37,525
- I'm sorry.
- Penny, we gotta go!

733
00:57:44,360 --> 00:57:45,725
Stay back!

734
00:57:53,680 --> 00:57:55,808
Nice punch.

735
00:58:14,080 --> 00:58:17,129
I wish Mr. Green was here.

736
00:58:17,240 --> 00:58:18,401
Your science teacher?

737
00:58:18,520 --> 00:58:21,763
He used to be a farmer before all this GMO,
Frankenstein food came along.

738
00:58:21,880 --> 00:58:23,370
You know what?

739
00:58:23,520 --> 00:58:26,603
Overwhelming evidence indicates
there are no scientific fact

740
00:58:26,720 --> 00:58:31,044
that GMOs posed any kind of threat,
any kind of danger.

741
00:58:31,160 --> 00:58:32,924
You people, you all live in a bubble.

742
00:58:33,040 --> 00:58:35,088
What do you think
the government's supposed to do...

743
00:58:35,240 --> 00:58:38,642
Our government isn't supposed
to feed anyone. Farmers are.

744
00:58:38,760 --> 00:58:40,250
Hey, Frankie.

745
00:58:40,360 --> 00:58:44,046
I don't think this is the right time
or place for this discussion.

746
00:59:05,280 --> 00:59:08,011
Come in, Lima Romeo.

747
00:59:09,200 --> 00:59:10,770
Go ahead, we read you.

748
00:59:10,880 --> 00:59:13,770
We just crossed
your property line with Penny.

749
00:59:13,880 --> 00:59:17,930
And, Kelly, there's a soldier
making his way to the house.

750
00:59:18,040 --> 00:59:20,691
- Is it Brandon?
- It sure looks like it.

751
00:59:20,800 --> 00:59:22,370
Oh, my God.

752
00:59:22,480 --> 00:59:23,970
Oh...

753
01:00:03,840 --> 01:00:07,765
You're pretty tough
for a politician's kid. Come on.

754
01:00:29,360 --> 01:00:33,126
You must've gone through a lot to get here.

755
01:00:34,480 --> 01:00:35,970
Yes, sir.

756
01:00:36,080 --> 01:00:38,686
Actually, I've... I've got something

757
01:00:38,800 --> 01:00:41,770
that's been burning a hole in my pocket.

758
01:00:41,880 --> 01:00:44,611
This belonged to a good friend of mine,

759
01:00:44,720 --> 01:00:46,449
a good soldier.

760
01:00:46,560 --> 01:00:49,404
How'd the recording survive the EMP?

761
01:00:50,240 --> 01:00:52,811
Been told not to call it luck, so...

762
01:00:52,960 --> 01:00:54,644
a miracle?

763
01:00:58,820 --> 01:01:03,604
Colonel, you know with the UN Secretary
and your president getting ready

764
01:01:03,760 --> 01:01:05,444
to declare martial law,

765
01:01:05,560 --> 01:01:10,726
your troops must be prepared
to fire on American citizens,

766
01:01:10,840 --> 01:01:12,569
whether armed or not.

767
01:01:12,680 --> 01:01:14,603
Yeah, I get it.

768
01:01:14,720 --> 01:01:16,449
I don't understand.

769
01:01:16,560 --> 01:01:19,370
I mean, how could... how...?

770
01:01:19,480 --> 01:01:21,721
Had you been willing,

771
01:01:21,840 --> 01:01:24,650
you would've known
this stuff was all around.

772
01:01:24,760 --> 01:01:26,728
It's not a left thing or a right thing.

773
01:01:26,840 --> 01:01:30,845
Every administration for the last 50 years
has been working towards this,

774
01:01:30,960 --> 01:01:33,167
whoever's stamping the executive orders.

775
01:01:33,280 --> 01:01:36,682
I mean, how could they have
kept it a secret for so long?

776
01:01:36,800 --> 01:01:39,201
Nothing happens by accident.

777
01:01:40,000 --> 01:01:41,968
This is a smoking gun.

778
01:01:43,720 --> 01:01:46,087
And I need to get back to the capital.

779
01:01:46,200 --> 01:01:50,842
If you're really set on it,
you could probably do some good in Austin.

780
01:01:50,960 --> 01:01:55,045
It's time to advise the governor
for Texas to secede.

781
01:01:56,720 --> 01:01:58,848
Do you know what that would take?

782
01:02:00,720 --> 01:02:04,122
I want you to come with me
to the radio room.

783
01:02:04,280 --> 01:02:08,410
There's something I want you to hear
that'll help you make your decision.

784
01:02:15,880 --> 01:02:18,690
In New York and L.A.,
FEMA camps have been set up.

785
01:02:18,800 --> 01:02:21,371
Chicago looks to be going down fast,

786
01:02:21,480 --> 01:02:23,323
with looters tearing up the city.

787
01:02:23,440 --> 01:02:27,764
Those that haven't been detained are going
to be looking for a place of refuge.

788
01:02:27,880 --> 01:02:30,247
Ian, stand by, please.

789
01:02:32,400 --> 01:02:34,641
Play it.

790
01:02:35,280 --> 01:02:38,568
Your president has signed
all executive orders

791
01:02:38,680 --> 01:02:43,561
that gives the United Nations full control
of your country and constitution.

792
01:02:43,680 --> 01:02:45,125
We have no constitution.

793
01:02:45,280 --> 01:02:47,442
Ahem.

794
01:02:47,560 --> 01:02:50,962
This is Lieutenant Brandon Lane,
United States Army.

795
01:02:51,120 --> 01:02:55,250
The recording you just heard
was given to me by Sergeant William Hamm.

796
01:02:55,360 --> 01:02:58,443
He was killed by the men
that you just heard.

797
01:02:59,160 --> 01:03:00,764
Yes, sir.

798
01:03:02,120 --> 01:03:04,327
There is only one thing to do, sir.

799
01:03:04,440 --> 01:03:09,321
I will find Lane, I will bring him here,
and he will publicly confess to this hoax.

800
01:03:14,160 --> 01:03:16,640
I'm gonna rip his throat out.

801
01:03:29,200 --> 01:03:31,168
Alone again.

802
01:03:32,240 --> 01:03:33,969
You're not alone.

803
01:03:36,400 --> 01:03:38,801
Your dad has the truth now.

804
01:03:40,400 --> 01:03:42,323
He may be our only chance.

805
01:03:42,440 --> 01:03:45,649
Things are never gonna be
the same again, are they?

806
01:03:47,800 --> 01:03:49,723
I don't think so.

807
01:03:51,640 --> 01:03:54,120
- I'm tired.
- Hold on a sec.

808
01:03:54,240 --> 01:03:55,765
Please?

809
01:03:56,960 --> 01:03:58,485
Stay.

810
01:03:58,960 --> 01:04:00,962
Please stay?

811
01:04:02,200 --> 01:04:04,362
That's what I said to Justin.

812
01:04:05,120 --> 01:04:07,521
To my mom.

813
01:04:10,720 --> 01:04:12,722
That's what I said to you.

814
01:04:13,400 --> 01:04:17,564
Can I remind you... you're the one
that ended things between us.

815
01:04:18,120 --> 01:04:21,329
What was I supposed to do,
just... wait around while...

816
01:04:21,440 --> 01:04:23,408
Yeah, you were.

817
01:04:23,960 --> 01:04:27,521
Until when?
Until you came back in a body bag?

818
01:04:29,920 --> 01:04:32,400
I couldn't face that.

819
01:04:32,520 --> 01:04:34,648
I'm sorry, I couldn't.

820
01:04:42,320 --> 01:04:44,209
I loved you.

821
01:04:44,960 --> 01:04:46,564
I never stopped.

822
01:04:48,320 --> 01:04:50,448
I never will.

823
01:05:06,160 --> 01:05:08,242
Sergeant Timmes.

824
01:05:10,480 --> 01:05:14,405
Lieutenant Lane is a... deserter.

825
01:05:15,440 --> 01:05:17,681
A domestic terrorist.

826
01:05:20,000 --> 01:05:22,970
Is he really worth all this suffering?

827
01:05:25,520 --> 01:05:27,682
Help me stop this.

828
01:05:29,520 --> 01:05:31,682
Tell me where he went.

829
01:05:33,400 --> 01:05:35,687
How am I supposed to know?

830
01:05:37,680 --> 01:05:41,526
You served with him for three years,
you expect me to believe that?

831
01:05:50,800 --> 01:05:52,484
Go to hell.

832
01:05:53,080 --> 01:05:54,491
Again.

833
01:05:57,800 --> 01:06:00,690
With just a few more people
we could button this place down.

834
01:06:00,800 --> 01:06:03,929
I agree, we don't need to stress our resources.
How many are you thinking?

835
01:06:04,040 --> 01:06:06,566
I-I'd say three more would work.

836
01:06:06,680 --> 01:06:11,242
Afghanistan, one small squad could be
more effective than an entire company.

837
01:06:11,400 --> 01:06:13,767
- Sam?
- I know a guy.

838
01:06:13,880 --> 01:06:16,611
J.D. He lives in town.
He's pretty set up for now.

839
01:06:16,720 --> 01:06:18,722
But I'm not sure for how long.

840
01:06:18,840 --> 01:06:24,131
His wife and he both serve in the military,
so they're good, she's a badass.

841
01:06:24,240 --> 01:06:27,926
- Yeah, I know J.D. and Sandra.
- I volunteer. Sam already taught me how...

842
01:06:28,040 --> 01:06:29,610
No.

843
01:06:29,720 --> 01:06:31,529
Then what about Mr. Green?

844
01:06:31,640 --> 01:06:34,803
- You said he was a farmer.
- Before that, he was a policeman.

845
01:06:34,920 --> 01:06:38,129
That's a useful combination of skills.

846
01:06:38,240 --> 01:06:40,766
Sam, call on J.D. and his wife.

847
01:06:40,880 --> 01:06:43,167
Frankie, I'll find Mr. Green.

848
01:06:43,280 --> 01:06:46,284
We've got to harden
our defences while we can.

849
01:06:58,200 --> 01:07:01,807
Yeah, it'd be nice to have a bunch
of these, but it's a lot of digging.

850
01:07:01,920 --> 01:07:04,571
Yeah, it is. We can handle that.

851
01:07:04,680 --> 01:07:07,843
Positioned accurately,
this could be highly effective,

852
01:07:08,000 --> 01:07:10,765
I think I might have an idea
on how we can get

853
01:07:10,920 --> 01:07:13,571
a little extra bang for our buck
with the spider holes.

854
01:07:13,680 --> 01:07:17,321
Still making killing machines
out of dental floss and toothpicks?

855
01:07:17,440 --> 01:07:19,044
Always.

856
01:07:20,000 --> 01:07:21,570
Uh, Frankie?

857
01:07:25,800 --> 01:07:28,509
Gus, how are ya?

858
01:07:29,360 --> 01:07:30,691
Oh, yeah.

859
01:07:37,760 --> 01:07:39,888
J.D.? Really nice to meet you.

860
01:07:40,000 --> 01:07:42,128
Thank you. Nice to meet you.

861
01:07:42,240 --> 01:07:43,890
We're really glad you're here.

862
01:07:44,000 --> 01:07:46,287
Thanks for having us. We're here to help.

863
01:07:46,400 --> 01:07:48,402
We're stronger together.

864
01:07:48,520 --> 01:07:51,091
Okay, guys, there's two primary points.

865
01:07:51,200 --> 01:07:54,363
First of all is the compound
where we're located right now.

866
01:07:54,480 --> 01:07:58,326
The other one is a Faraday cage,
which contains our ammunition and supplies.

867
01:08:12,600 --> 01:08:14,841
Now we're talkin'.

868
01:08:14,960 --> 01:08:16,485
The perimeter's secure, right?

869
01:08:16,600 --> 01:08:19,001
We have fencing all the way around,
two points of entry?

870
01:08:19,120 --> 01:08:22,806
Perimeter's secure. However,
we've got to guard the fence line,

871
01:08:22,920 --> 01:08:26,720
because it is long, it can be
cut through or driven through.

872
01:08:59,400 --> 01:09:01,448
Damn.

873
01:09:01,560 --> 01:09:03,688
That's good.

874
01:09:23,200 --> 01:09:25,123
Oh, hey.

875
01:09:28,480 --> 01:09:30,969
- All right.
- Mama?

876
01:09:33,480 --> 01:09:35,847
Uh, Mama? Mama?

877
01:09:40,080 --> 01:09:41,923
- Cheers!
- America, baby.

878
01:09:42,040 --> 01:09:43,530
America.

879
01:09:55,440 --> 01:09:58,171
Here. Take mine.

880
01:10:01,400 --> 01:10:03,084
Thank you.

881
01:10:05,970 --> 01:10:08,337
That's better.

882
01:10:12,200 --> 01:10:13,725
Charlie?

883
01:10:16,880 --> 01:10:18,211
Why us?

884
01:10:19,400 --> 01:10:21,562
Why are you taking us in?

885
01:10:22,720 --> 01:10:24,529
I care about you,

886
01:10:24,640 --> 01:10:27,086
and I care about your children.

887
01:10:28,240 --> 01:10:30,561
The world's a different place.

888
01:10:32,800 --> 01:10:35,770
Who knows what tomorrow's gonna bring?

889
01:10:39,520 --> 01:10:42,444
Oh, that's hot! That's hot, that's hot!

890
01:10:42,560 --> 01:10:46,360
Oh, that's hot! Oh, that's hot! Oh! Oh!

891
01:10:46,480 --> 01:10:49,245
Oh, my God! Are you okay?

892
01:10:50,400 --> 01:10:54,803
- What the heck was that?
- That was a... miscalculation.

893
01:10:54,920 --> 01:10:57,924
What...? A mi... a miscalculation?

894
01:10:59,880 --> 01:11:02,406
Ah, the air pressure wasn't quite right.

895
01:11:02,920 --> 01:11:05,651
- What the...?
- Sam, what is that thing?

896
01:11:05,760 --> 01:11:10,004
Oh, it's a Molotov-cocktail launcher.
I call it the "Molotovenator."

897
01:11:10,160 --> 01:11:12,322
Just got a couple tweaks. Wanna come see?

898
01:11:12,440 --> 01:11:13,930
What?

899
01:11:22,080 --> 01:11:24,287
Let's get this garden finished.

900
01:12:03,600 --> 01:12:07,127
Uniform November
at the runway gate, do you copy?

901
01:12:07,240 --> 01:12:09,811
Ten-four. Did you say Uniform November?

902
01:12:09,920 --> 01:12:12,924
Affirmative, sector one! Approaching fast!

903
01:12:17,920 --> 01:12:21,003
- How many?
- I don't know, maybe three, four vehicles.

904
01:12:21,120 --> 01:12:22,963
I'm hauling ass to the gate!

905
01:12:23,080 --> 01:12:26,926
United Nations, but I guarantee
this is not a social call.

906
01:12:29,680 --> 01:12:33,730
Get down to section one now.
Penny, take Betty to the radio room.

907
01:12:35,720 --> 01:12:37,449
Wh-where's Frankie?

908
01:12:49,640 --> 01:12:51,563
- Hey, guys?
- Stall 'em.

909
01:12:51,720 --> 01:12:53,484
We're getting into position.

910
01:12:53,600 --> 01:12:57,969
All right, what do you want me
to stall them with, my vivacious personality?

911
01:12:59,120 --> 01:13:01,930
Frankie? Gus, is Frankie with you?

912
01:13:07,960 --> 01:13:10,440
Gus! I can't find Frankie.

913
01:13:10,560 --> 01:13:14,645
She's gonna be okay. J.D.'s waiting
for her at the bottom of the hill.

914
01:13:14,760 --> 01:13:16,285
I need you.

915
01:13:16,400 --> 01:13:18,129
Okay.

916
01:13:18,240 --> 01:13:19,446
Okay.

917
01:13:20,440 --> 01:13:21,726
Okay.

918
01:13:43,320 --> 01:13:45,243
Stay here, okay?

919
01:13:46,640 --> 01:13:48,722
Okay.

920
01:13:48,840 --> 01:13:52,128
- Keep an eye on Penny.
- Sure, okay.

921
01:13:52,280 --> 01:13:55,727
- You know where the guns are.
- You bet.

922
01:13:55,840 --> 01:13:59,606
We're gonna teach these bastards
they can't mess with our country.

923
01:14:22,040 --> 01:14:23,724
Everyone, take your positions.

924
01:14:41,880 --> 01:14:44,565
My name is Colonel Kashoid,

925
01:14:44,680 --> 01:14:48,287
Commander of United Nations
Special Brigade.

926
01:14:48,400 --> 01:14:50,767
I'm here to arrest Lieutenant Brandon Lane

927
01:14:50,920 --> 01:14:53,287
on charges of murder...

928
01:14:53,400 --> 01:14:55,050
and desertion.

929
01:14:55,160 --> 01:14:58,767
You ought to hand him over to me
immediately.

930
01:14:58,880 --> 01:15:03,010
I'm sorry, um,
what did you say your name was?

931
01:15:04,000 --> 01:15:06,162
- Kashoid.
- Gesundheit.

932
01:15:07,160 --> 01:15:10,289
- This is not a joke.
- Yeah, well...

933
01:15:10,440 --> 01:15:13,250
It's just your name. Kashoid!

934
01:15:16,160 --> 01:15:17,730
Bad joke.

935
01:15:17,840 --> 01:15:19,888
I assure you, I am not joking.

936
01:15:20,000 --> 01:15:22,651
Yeah, okay, I got it,
you're serious, all right.

937
01:15:22,760 --> 01:15:25,206
But I'm curious.

938
01:15:25,320 --> 01:15:28,403
Who or what gave you the right
to come down here

939
01:15:28,520 --> 01:15:30,761
and make these ridiculous demands?

940
01:15:30,920 --> 01:15:35,847
The laws of your land by your president
and declaration of martial law.

941
01:15:35,960 --> 01:15:39,043
Okay, well, I'm not an attorney, Mr. Russia,

942
01:15:39,160 --> 01:15:43,051
but it'll be a hot day in Siberia
before we turn Brandon Lane over to you.

943
01:15:43,160 --> 01:15:46,721
Apparently you are not caught up
on the laws your president has signed:

944
01:15:46,840 --> 01:15:50,765
the National Defense Authorization Act,
Executive Order 13603,

945
01:15:50,880 --> 01:15:52,848
approved by your Congress.

946
01:15:52,960 --> 01:15:56,328
That's a mouthful of nonsense.
Quite frankly, I just kick ass and take names.

947
01:15:56,440 --> 01:15:59,410
And I'm a part-time inventor.
I kind of suck at it, but...

948
01:15:59,520 --> 01:16:05,163
I am authorized to confiscate any items
which may present a danger

949
01:16:05,280 --> 01:16:08,807
to the citizens of the United Nations.

950
01:16:08,960 --> 01:16:12,567
If you hand Lane over quietly,

951
01:16:12,680 --> 01:16:17,163
I will confiscate these items peacefully.

952
01:16:18,440 --> 01:16:21,250
And if not? Then what?

953
01:16:21,360 --> 01:16:23,806
Burn the place to the ground?
Which executive order is that?

954
01:16:23,920 --> 01:16:27,242
Be ready. Shoot first if they move.

955
01:16:28,680 --> 01:16:31,286
I should've killed you
when I had the chance.

956
01:16:31,440 --> 01:16:34,967
You did have the chance,
but you didn't take it. You failed.

957
01:16:35,680 --> 01:16:37,967
Not this time.

958
01:16:43,960 --> 01:16:45,883
Is that the American?

959
01:16:46,000 --> 01:16:47,411
Affirmative.

960
01:16:47,520 --> 01:16:50,126
He makes one wrong move,
I'm gonna kill him.

961
01:16:56,680 --> 01:16:59,411
You had what it takes, Lane.

962
01:16:59,520 --> 01:17:01,761
You could've been a good soldier.

963
01:17:01,880 --> 01:17:04,645
Instead, you turned into a coward.

964
01:17:05,480 --> 01:17:07,608
I am a good soldier.

965
01:17:07,720 --> 01:17:10,610
You're the coward and a traitor.

966
01:17:12,040 --> 01:17:13,724
Bring him to me!

967
01:17:20,200 --> 01:17:22,601
- Timmes!
- Sorry. Ah!

968
01:17:24,240 --> 01:17:28,802
You know that I will not hesitate
to paint this fence with body parts.

969
01:17:29,480 --> 01:17:31,403
He cried like a baby,

970
01:17:31,520 --> 01:17:33,045
he sang like a bird,

971
01:17:33,160 --> 01:17:36,687
and he brought me right to you.

972
01:17:36,800 --> 01:17:39,121
You now have five seconds.

973
01:17:39,240 --> 01:17:41,561
- Let him go.
- Five...

974
01:17:41,680 --> 01:17:44,206
four... three...

975
01:17:44,320 --> 01:17:46,749
- Don't, Lieutenant!
- ...two...

976
01:17:53,920 --> 01:17:55,331
Brandon!

977
01:17:57,000 --> 01:17:58,206
What was that?

978
01:18:04,280 --> 01:18:05,964
I'm tired of these Texans.

979
01:18:06,080 --> 01:18:07,764
Crash the gates!

980
01:18:13,120 --> 01:18:16,249
They're mobilizing. Hold your ground.

981
01:19:00,000 --> 01:19:02,446
Man the .50 cal. I want them dead!

982
01:19:20,840 --> 01:19:22,888
Good, keep firing that gun!

983
01:19:23,000 --> 01:19:24,889
Bring them down! Kill them!

984
01:19:40,740 --> 01:19:42,629
Kelly!

985
01:19:47,640 --> 01:19:49,369
Dammit!

986
01:19:49,720 --> 01:19:52,200
Hon, are you okay?

987
01:19:53,840 --> 01:19:56,002
Yeah, I'm okay.

988
01:20:00,960 --> 01:20:04,885
.50 cals down. Now let's show 'em
how we do it in Texas.

989
01:20:25,480 --> 01:20:27,960
- Hey, you almost hit me!
- Sorry.

990
01:20:28,080 --> 01:20:31,801
Just keep firing that thing!
Now let's kick some ass.

991
01:21:13,360 --> 01:21:16,807
Oh, crap. You gotta be kidding me.

992
01:21:23,640 --> 01:21:25,768
Cover me, guys.

993
01:21:38,480 --> 01:21:41,484
Lane! Go get him, go!

994
01:21:45,440 --> 01:21:48,844
I've got to find Frankie.
I'm gonna check the inner garden.

995
01:21:48,960 --> 01:21:50,689
Kelly, no, please.

996
01:21:50,840 --> 01:21:53,127
I'm gonna find my daughter.

997
01:21:57,600 --> 01:22:00,410
Y'all got me? I'm in spider hole four.

998
01:22:00,560 --> 01:22:03,803
It's me they want. Let 'em come get me.

999
01:22:19,480 --> 01:22:21,369
Stay low, Frankie.

1000
01:22:40,160 --> 01:22:42,164
Goodbye, little girl. You're dead.

1001
01:23:06,560 --> 01:23:09,245
Here, land that thing!

1002
01:23:11,560 --> 01:23:13,927
Gus.

1003
01:23:14,040 --> 01:23:15,963
I had no choice.

1004
01:23:16,080 --> 01:23:17,809
I had no choice.

1005
01:23:17,920 --> 01:23:19,490
Oh, Frankie.

1006
01:23:21,760 --> 01:23:23,489
I had no choice.

1007
01:23:23,640 --> 01:23:26,041
Baby, baby, baby, baby.

1008
01:23:26,160 --> 01:23:27,571
Oh, honey.

1009
01:23:27,680 --> 01:23:29,967
- I had no choice.
- Oh, baby.

1010
01:23:30,080 --> 01:23:32,208
Shh...

1011
01:23:32,360 --> 01:23:33,930
Shh.

1012
01:23:56,960 --> 01:23:59,361
- Get this thing in the air.
- Yes, sir.

1013
01:24:04,040 --> 01:24:05,644
Get the chopper.

1014
01:24:08,120 --> 01:24:11,647
Go! Get this thing in the air now!

1015
01:24:36,600 --> 01:24:40,161
- You got this?
- Let's see what this thing can do.

1016
01:24:46,400 --> 01:24:48,448
There he is.

1017
01:25:14,640 --> 01:25:15,880
Catch him!

1018
01:25:33,800 --> 01:25:35,723
We gotta stay out of missile lock.

1019
01:25:41,240 --> 01:25:43,242
They're on your six.

1020
01:25:48,360 --> 01:25:50,124
Fire that missile!

1021
01:26:10,080 --> 01:26:11,411
Going left side.

1022
01:26:15,120 --> 01:26:17,122
Shit!

1023
01:26:20,600 --> 01:26:22,443
All right, I got eyes on 'em.

1024
01:26:32,080 --> 01:26:34,890
- Shoot that thing out of the air.
- I can't manoeuvre like that.

1025
01:26:39,000 --> 01:26:41,970
- Ah, sh...
- That's all we got.

1026
01:26:42,080 --> 01:26:43,491
Make it count.

1027
01:26:49,000 --> 01:26:51,207
All right, get me in position.

1028
01:26:56,360 --> 01:26:58,283
Here we are, bank right, bank right.

1029
01:27:00,280 --> 01:27:02,806
He's coming over the top!

1030
01:27:04,120 --> 01:27:05,724
Ah!

1031
01:27:07,800 --> 01:27:09,325
Direct hit.

1032
01:27:09,440 --> 01:27:11,329
Good shot, son.

1033
01:27:22,640 --> 01:27:24,802
Looks like we won the battle.

1034
01:27:24,920 --> 01:27:27,571
But the war has just begun.

1035
01:27:33,400 --> 01:27:34,970
Our story...

1036
01:27:35,080 --> 01:27:38,243
may never be recorded
in the annals of history.

1037
01:27:39,040 --> 01:27:40,724
And our history...

1038
01:27:40,840 --> 01:27:43,127
is now nothing but fond memories

1039
01:27:43,240 --> 01:27:45,481
of a once-great nation,

1040
01:27:45,600 --> 01:27:49,366
a nation founded by a legion of patriots

1041
01:27:49,480 --> 01:27:52,051
with a scroll of simple principles.

1042
01:27:52,200 --> 01:27:54,680
A nation bought and paid for by heroes

1043
01:27:54,800 --> 01:27:56,802
that were willing to die for her.

1044
01:27:57,720 --> 01:28:00,724
We are not willing to die
for a puppet government

1045
01:28:00,840 --> 01:28:02,968
run by demonic elite.

1046
01:28:03,440 --> 01:28:05,442
Jefferson was right.

1047
01:28:05,800 --> 01:28:09,521
"The tree of liberty must be
refreshed from time to time

1048
01:28:09,680 --> 01:28:13,082
by the blood of tyrants and patriots."

1049
01:28:14,360 --> 01:28:16,647
It may not have been our choice,

1050
01:28:16,760 --> 01:28:19,650
but we are the new patriots.

